Or do you not know what I mean? |
Или тебе не ясно, о чем я говорю? |
Now that I've actually done this, I don't know what I was thinking. |
Сейчас, когда мы в это влезли, я не понимаю, о чем я думал. |
So what do you need to see me for? |
Так о чем вы хотели со мной поговорить? |
I understand what you're saying but, you know, we get to travel over the whole state. |
Я понимаю, о чем ты, но мы сможем объездить весь штат. |
Do you see what I mean? |
Теперь ты понимаешь, о чем я? |
Okay, what is he talking about? |
Ладно, о чем он говорит? |
I'm sure I don't know what you mean. |
Не понимаю, о чем вы. |
Well, what does it say? |
Ладно, о чем это говорит? |
I feel like I know what you're going through. |
Мне кажется, я знаю, о чем ты. |
John, what are you trying to say? |
Джон, о чем ты говоришь? |
This is what I'm trying to say. |
Вот то, о чем я говорю. |
Homer, what are you thinking now? |
Гомер, о чем ты сейчас думаешь? |
And what do they say this night? |
И о чем они говорят этой ночью? |
So, what are you not telling me? |
Так о чем ты не сказал мне? |
And what are you talking about? |
В смысле, о чем это вы? |
That's what I'm saying! |
Да о чем я вам и говорю! |
Poor man, he's thinking all the time, I don't know about what. |
И все думает бедный, а о чем не знаю. |
Unless, of course, you tell me what it is you're muttering about. |
Если только, конечно, вы не скажете мне, о чем там бормочете. |
They are right, it's all true what they say here in Lecce. |
То, о чем болтают здесь в Лечче - правда. |
You have this look on your faces, like you know exactly what I'm talking about. |
У вас такой вид, будто вы понимаете, о чем именно я говорю. |
l wonder what your uncles are saying to Stan. |
Интересно, о чем они говорят? |
Time-out - what are you talking about? |
Тайм-аут! О чем вы вообще говорите? |
Louis, what is she talking about? |
Луис, о чем она говорит? |
Guess what I had in mind? |
Угадай, о чем я думаю? |
I said, what does Harry say this morning? |
Я спрашиваю, о чем Гарри пишет сегодня. |