Примеры в контексте "What - И"

Примеры: What - И
Let me reiterate what he said then and what we have said consistently throughout the current hostilities. Позвольте мне повторить то, что он сказал тогда и о чем мы последовательно говорим на протяжении всего нынешнего периода боевых действий.
She would also like to know what labour standards obtained, whether minimum age regulations applied, and what conditions were considered exploitative. Она хотела бы также знать, какие нормы утверждены в области труда, применяются ли положения о минимальном возрасте вступления в трудовую деятельность и какие условия считаются эксплуататорскими.
Ms. Corti asked what practical arrangements existed for cooperation between civil society and government, and what support was provided to non-governmental organizations. Г-жа Корти спрашивает, какие существуют практические механизмы взаимодействия между институтами гражданского общества и государственными органами и какая поддержка оказывается неправительственным организациям.
She would like to know what recourse private citizens had and what kind of cases were brought before the constitutional court. Она хотела бы знать, какие правовые возможности имеют рядовые граждане и какого рода дела могут представляться в Конституционный суд.
The peoples of the country know what they need and what is acceptable in their culture. В стране никто не знает лучше о нуждах ее жителей и ее культурных традиций, чем сами жители этой страны.
Lastly, she enquired how many women were employed in the tourism sector, what jobs they did and what their remuneration was. Наконец, она интересуется, сколько женщин занято в туристическом секторе, какие работы они выполняют и каков размер их вознаграждения.
That is what the citizens across Bosnia and Herzegovina so desperately want to see, and it is what they so manifestly deserve. Именно к этому настойчиво стремятся граждане всей Боснии и Герцеговины, и именно этого они, несомненно, заслуживают.
Having agreed to contract electronically, the parties must then consider what business they actually wish to transact and under what terms. Согласившись на заключение договора электронным способом, стороны обязаны затем рассмотреть вопрос о том, какой бизнес они фактически желают охватить такой сделкой и на каких условиях.
The workshop material and the discussions suggest some uncertainty with respect to what constitutes an informal contact and what is considered a formal notification. Материалы рабочего совещания и итоги обсуждений свидетельствуют о существовании некоторой неопределенности в отношении того, что представляют собой неофициальные контакты и что следует считать официальным уведомлением.
Furthermore, it would be helpful to know what procedures operated in the various courts, and what were the differences among them. Кроме того, было бы полезно ознакомиться с процедурами, применяемыми в различных судах, и выяснить различия между ними.
He wanted to know what measures the Government was taking to that end and what kind of assistance was required of the international community. Оратор желает знать, какие меры предпринимаются правительством с этой целью и какой вид помощи требуется со стороны международного сообщества.
Please indicate what measures have been taken to remedy this situation and what evaluations have been conducted. Просьба указать, какие принимаются меры по исправлению этой ситуации и какие были подготовлены оценки.
Please clarify what cases have been initiated as a result of this and with what outcome. Просьба разъяснить, какие дела были возбуждены в результате этой работы и какими были итоги соответствующего разбирательства.
It must be made completely clear to our citizens what is acceptable and what is not. Необходимо совершенно четко разъяснить нашим гражданам, что является приемлемым и что нет.
It illustrates concretely how far, in what areas and in what ways UNDP helps to build social and organizational capital. В нем конкретно показано, в какой мере, в каких областях и каким образом ПРООН помогает создавать социальный и организационный капитал.
There is a mismatch between what matters locally and what is being monitored internationally. Существует расхождение между тем, что является значимым на местном уровне и что измеряется на международном.
She asked what the role of the adjudicator was and what guarantees were given to detained persons. Оратор спрашивает, какую роль играет арбитражный суд и какие гарантии даются задержанным лицам.
It was a question of what rights could be derogated from and to what extent in different circumstances. Вопрос заключается в том, какие права в различных обстоятельствах подлежат отступлениям и до какой степени.
There should be a common understanding among key actors of what this reform means and what the process entails. Необходимо добиваться среди ключевых субъектов общего понимания того, что означает эта реформа и какие процессы она влечет за собой.
He also inquired what other weapons could be used against civilians and what rules applied in that regard. Он также спрашивает, какое другое оружие может быть использовано против гражданских лиц и какая правовая основа применяется в данном случае.
It would be equally important to know what information was held in the databases and for what purposes. Было бы также важно знать, какие сведения содержатся в этих базах данных, и с какой целью.
The real immediate problem concerns what is happening and what will happen to the dollar. Реальная безотлагательная проблема заключается в том, что происходит и что произойдет с долларом.
Let us also talk about what remains on the international agenda and what will be left for succeeding generations to finish and accomplish. Давайте также обсудим то, что осталось в международной повестке дня и что должны будут доделать и свершить грядущие поколения.
Please explain what is meant by "to deregulate the welfare system" and indicate what the scope of such deregulation would be. Просьба разъяснить, что означает фраза "дерегулирование социальной деятельности", и указать масштабы такого дерегулирования.
The search for the ultimate answer on what are causes and what are effects will not produce a common vision soon. С. Поиск окончательного ответа на вопрос о причинах и следствиях не позволит быстро выработать общее видение.