Примеры в контексте "What - И"

Примеры: What - И
It asked what specific measures would be adopted to strengthen and support efforts to combat anti-Semitism. Он поинтересовался, какие конкретные меры будут приняты в целях укрепления и поддержки усилий в области борьбы с антисемитизмом.
It asked what steps would be taken to address internal and cross-border human trafficking. Она спросила, какие шаги будут предприняты с целью борьбы с внутренней и трансграничной торговлей людьми.
The Group of Experts has to adopt the Work Plan and decide on what is the right way to proceed. Группа экспертов должна принять план работы и найти верный подход к дальнейшей деятельности.
G8 and G20 are discussing what policy mechanisms can be implemented. Большая восьмерка и Большая двадцатка обсуждают вопрос о том, какие могут быть созданы механизмы политики.
The Programme will do what cannot be done as well, or at all, at the regional and country levels. Программа также будет делать то, что не может быть осуществлено на региональном и страновом уровнях.
The financial and technological resources existed to do that, what were needed were political courage and determination. Финансовые и технические средства для выполнения поставленной цели имеются, необходимы лишь политическая смелость и решимость.
The financial and technological resources existed to do that; what were needed were political courage and determination. Для выполнения поставленной цели имеются финансовые и технологические ресурсы, теперь для этого требуются политическая смелость и решимость.
We must move forward correcting deficiencies and completing what is still missing. Нам следует двигаться вперед, исправляя недочеты и восполняя еще существующие пробелы.
Governments and donors must base their programming and funding allocation on epidemiological data, evidence of what is most effective and human rights. При разработке программ и определении объемов финансирования правительство и доноры должны принимать во внимание эпидемиологические данные, факты о наиболее эффективных мерах и права человека.
Knowing what really needs to change is often a crucial factor in working with people and organizations concerned with successful and long-lasting change. Понимание того, что реально необходимо изменить, нередко играет роль решающего фактора в работе с людьми и организациями, заинтересованными в проведении успешных и долгосрочных преобразований.
Please explain what would happen in the case of a conflict between the provisions of the Convention and national laws. Просьба объяснить, что произойдет в случае коллизии между положениями Конвенции и законодательства страны.
However, they sought clarification on what management was doing to disseminate and monitor that strategy. В то же время они просили дать разъяснение по вопросу о том, что делает руководство для внедрения этой стратегии и контроля за ее реализацией.
Please explain what mechanisms are in place to coordinate the implementation of national policies between the national and local levels. Просьба уточнить, какие имеются механизмы для координации мер по осуществлению национальной политики, принимаемых на национальном и местном уровнях.
News spreads fast, and what the community thinks matters. Новости распространяются быстро, и мнение общины играет важную роль.
Please indicate what procedures have been put in place for the effective implementation, monitoring and enforcement of anti-discrimination legislation. Просьба указать, какие процедуры были предусмотрены для эффективного осуществления, мониторинга и обеспечения выполнения законодательства по борьбе с дискриминацией.
Please explain what measures have been taken to enhance equal representation of women in management and supervisory boards of public and private companies. Просьба пояснить, какие были приняты меры для содействия равному представительству женщин в управляющих и контрольных органах государственных и частных компаний.
The review also discusses whether and to what extent implementation of the recommendations has contributed to programme changes. В контексте обзора обсуждается также вопрос о том, способствовало ли выполнение рекомендаций внесению изменений в программы, и если да, то в какой степени.
Please also clarify what measures are being taken to ensure that pregnant women have access to information concerning safe abortion methods and services. Кроме того, просьба уточнить, какие меры принимаются для обеспечения беременным женщинам доступа к информации о методах и услугах, связанных с проведением безопасных абортов.
Please indicate what concrete measures have been taken to prevent and combat social stereotypes and discrimination against Roma children with regard to their access to formal education. Просьба указать, какие конкретные меры были приняты в целях предупреждения и искоренения социальных стереотипов, а также дискриминации в отношении детей рома в связи с их доступом к системе государственного образования.
Please indicate what measures have been implemented to promote and facilitate access to the Internet and to cultural activities. Просьба указать, какие меры были осуществлены в целях поощрения и расширения доступа к Интернету и культурным мероприятиям.
Leaders are also good followers, because they know what is needed to mobilize people and prepare them for change. Лидеры также умеют быть ведомыми, поскольку знают, что требуется для мобилизации людей и подготовки их к переменам.
Please also indicate what progress has been made towards prohibiting all corporal punishment of girls and boys, including in the home. Просьба также сообщить, какой прогресс достигнут в области запрета всех видов телесных наказаний девочек и мальчиков, в том числе в семье.
Mr. Avtonomov, referring to the situation of Roma migrants, asked from which countries they came and what problems they faced. Г-н Автономов, касаясь положения мигрантов рома, спрашивает, выходцами из каких стран они являются и с какими проблемами они сталкиваются.
He wondered to what extent the various police training programmes were evaluated for effectiveness both internally and externally. Он хотел бы знать, в какой мере проводится как внутренняя, так и внешняя оценка эффективности различных программ обучения полицейских.
It is important to note that challenges help organizations and institutions to become better at what they do. Важно отметить, что преодоление трудностей помогает организациям и учреждениям совершенствовать свою работу.