Примеры в контексте "What - И"

Примеры: What - И
It was suggested that, in preparing comments, contributors reflect, above all, on what international public policy issues pertaining to the Internet were not being adequately addressed by current mechanisms and what specific processes should be pursued to enhance international cooperation in these areas. При этом предлагалось при подготовке замечаний в первую очередь высказать мнение относительно того, какие международные аспекты политики в отношении Интернета не удается решить надлежащим образом с помощью действующих механизмов и какие конкретные процессы необходимы для активизации международного сотрудничества в этих областях.
Imagine the state that my citizens find themselves in - blackmailed, with their development and prospects jeopardized, blocked by our southern neighbour from joining euro-Atlantic institutions, just because of what we are and what we feel like. Представьте себе, в каком положении находятся граждане нашей страны - они подвергаются шантажу, их развитие и перспективы поставлены под угрозу, а наш южный сосед блокирует наше вступление в евро-атлантические структуры лишь из-за того, кем мы является и кем мы хотим быть.
Whether domestic companies acquire technology from TNCs, to what degree and at what speed, depends on the type, scale and quality of the interface that exists between them. То, приобретают ли отечественные компании технологии от ТНК, в какой степени и какими темпами, зависит от характера, масштабов и качества взаимодействия между ними.
During the interactive dialogue at the Human Rights Council, some States raised an important question as to what might be the next step and what legal status the Special Rapporteur envisaged for the draft basic principles. В ходе интерактивного диалога в Совете по правам человека некоторые государства подняли важный вопрос о том, каким мог бы быть следующий шаг и какой правовой статус Специальный докладчик предусматривает для проекта основных принципов.
We know what works, we know what it costs and we know that all countries are at risk. «Мы знаем, что нужно делать, мы знаем, сколько все это стоит, и мы знаем, что к группе риска относятся все страны.
It demonstrates what parts of the very broad United Nations agenda each and every Government is most preoccupied with, what their concerns are and which outcomes and solutions they seek. Она показывает, какие аспекты весьма широкой повестки дня Организации Объединенных Наций больше всего волнуют каждое правительство, что его беспокоит и к каким результатам и решениям оно стремится.
The State of the World's Volunteerism Report aims to dispel those and other misperceptions and to raise levels of awareness as to what volunteerism is and what it contributes. Цель «Доклада о состоянии добровольческой деятельности в мире» - развеять эти и другие ошибочные представления и повысить уровень осведомленности о добровольчестве и его значении.
As a result of that fruitful cooperation, and thanks to the active engagement of the civil society sector and general public in my country, young people in particular are well aware what volunteerism means and what its possibilities are. В результате этого плодотворного сотрудничества и благодаря активному взаимодействию с гражданским обществом и широкой общественностью молодежь в нашей стране, в частности, прекрасно знает, что означает добровольчество и каковы его возможности.
The provisions preceding draft article 11 indicate what States have a right to do and under what conditions it is possible to maintain, terminate, withdraw from or suspend the operation of a treaty. В положениях, предшествующих проекту статьи 11, указывается, что государства имеют право делать и на каких условиях можно сохранить договор, прекратить его, выйти из него или приостановить его действие.
The Chairperson said that, in his view, the Committee must determine not just what was accepted practice, but also what its own wishes were. Председатель говорит, что, по его мнению, Комитет должен определить не только, что является общепринятой практикой, но и то, каковы его собственные пожелания.
Advise on the best options and alternative options (what needs to be done and what can be done). Рекомендовать наилучшие варианты и альтернативные варианты (какие меры необходимо принять и какие меры могут быть приняты).
While the annual ministerial review is being held, it is absolutely vital that we bear in mind what equality means and what it does not mean. В процессе ежегодного обзора на уровне министров абсолютно необходимо не упускать из вида, что именно означает равенство и чего оно не означает.
In this context, we could also discuss to what degree did the reforms since 2000 (and in particular those of 2005) strengthen the United Nations, what was left unaddressed and where are the gaps. В этой связи мы могли бы также обсудить вопрос о том, в какой степени реформы, проводящиеся с 2000 года (особенно в 2005 году), укрепили Организацию Объединенных Наций, какие проблемы остались нерешенными и где еще есть пробелы.
That is what we should aim for, and that is what I believe we can achieve. Мы должны работать именно в этом направлении, и, я думаю, мы можем это сделать.
That is what we have done and that is what we will continue to do. Именно это мы и делаем и будем продолжать делать.
The first presentation from the United Kingdom concerned the application of game theory to understanding statistical disclosure events, including how they might happen, what they are and what their consequences might be. Первый доклад Соединенного Королевства касался применения теории игр для понимания событий, связанных с раскрытием статистической информации, в том числе как они происходят, что они собой представляют и какими могут быть их последствия.
It was recalled that information provided in that section depended on what was available at the national level and how the data were measured, that is, what methodology was used. Было вновь отмечено, что информация, представляемая в этом разделе, зависит от того, что имеется на национальном уровне и каким образом измеряются данные, т.е. от того, какая используется методология.
At what stage(s) of the seed potato production scheme is varietal identity checked and what are the methods used? На каком этапе (этапах) процесса производства семенного картофеля проводится проверка сортовой идентичности и какие методы для этого используются?
Although these estimates are preliminary, they have provided a general picture of the situation and of what is needed in order to build capacity to deal with what is seen as a growing problem. И хотя эти оценки носят предварительный характер, они дают общую картину ситуации и того, что нужно для выстраивания потенциала с целью преодоления феномена, который расценивается как растущая проблема.
However, I do know what tastes good and what tastes bad. Тем не менее, я все же знаю, что такое вкусно и что такое невкусно.
We know the gaps and we know what works and what does not. Нам известны пробелы и недостатки, и мы знаем, что дает результаты, а что нет.
The recovery phase for economies in the region challenges policymakers with critical questions: when, in what sequence and at what pace to start to withdraw stimulus programmes that have been key support for growth after the crisis. Этап оздоровления в странах региона ставит перед разработчиками политики критически важные вопросы: когда, в какой последовательности и какими темпами начинать свертывание программ стимулирования, являвшихся ключевыми элементами поддержки роста в период после кризиса.
Good feedback on what works - and what does not - is key to strengthening public policy and programming in the region and supporting efforts to ensure that development benefits everyone. Адекватные отклики относительно того, что работает, а что нет, имеют ключевое значение для укрепления государственной политики и программ в регионе и поддержки усилий по обеспечению развития в интересах каждого.
The handbook provides information to employers, organizations and companies worldwide on what forced labour is, how it can affect business operations and what businesses can do to tackle the problem. В этом пособии содержится информация для работодателей, организаций и компаний разных стран мира о том, что из себя представляет принудительный труд, как он может затрагивать деловые операции и что могут сделать коммерческие предприятия для решения этой проблемы.
Evaluation addresses what works and why, as well as what does not work, and unintended outcomes. Оценка показывает, что работает и почему, а также показывает, что не работает, и вскрывает нежелательные последствия.