It was what once began what later ceased to be. |
Эта работа, однажды начавшись, продолжалась и позднее. |
I've been sent here to determine who or what you represent... and what your intentions are. |
Мне поручено выяснить, кого или что вы представляете... и каковы ваши намерения. |
Sometimes she cannot tell what is real and what she imagines to be real in her solitude. |
Иногда она не может сказать что является реальностью и что она выдумала настоящим в её одиночестве. |
From what Miss said and what I felt... |
Если судить по вашим словам и моим домыслам... |
In global terms, the contrast between what America says and what it does has become glaring. |
В глобальном смысле контраст между тем, что говорит Америка и что она делает, стал вопиющим. |
It remains to be seen how fast, in what ways, and with what effects, Korean society will continue to change. |
Остается наблюдать как быстро, в каком направлении, и с какими последствиями будут продолжаться эти изменения. |
Maybe there's something between what we are today and what the Tarahumara have always been. |
Может быть, есть что-то между тем, кто мы сегодня, и кем Тараумара были всегда. |
It was for Member States to determine to what extent and in what context action should be taken in that regard. |
Государствам-членам надлежит определить, в какой степени и в каком кон-тексте следует предпринимать шаги в этой связи. |
No matter what happens or what I have to o. |
Не важно, что произойдёт и что мне придётся сделать. |
We will adopt what works and discard what does not. |
Мы возьмём лучшее и откажемся от остального. |
Depends what ails you, and what you have to trade. |
Смотря какая хворь и что вы можете предложить. |
We can bridge the disconnect between what doctors do and what patients need. |
Мы можем преодолеть пропасть между трудом врача и нуждами пациента. |
We said what we thought, thought what we said. |
Мы говорили, что думали, и думали, что говорили. |
This is what I know not what. |
Это же и есть то, не знаю что. |
See what phone it was made from and what time. |
Посмотрим, с какого номера был вызов и во сколько. |
But there is a tragic difference between what you want and what he wants. |
Но есть трагическое различие между тем, что хотите вы и чего хочет он. |
And this place will never be what it was because of what you did for her. |
И это место никогда не станет прежним из-за того, что вы для неё сделали. |
To demonstrate the contrast between what life presently is and what it could be. |
Показать разницу между тем, какая жизнь сейчас, и той, какой она может быть. |
This division between what is personal and what is professional here is completely blurred. |
Здесь совершенно размыта граница между личным и профессиональным. |
Ivanova wanted me to go through the captain's personal effects... and figure out what to keep and what to store. |
Иванова попросила меня проверить вещи капитана и решить, что следует оставить. |
So get in there, and show them what what Trina's got. |
Теперь иди туда и покажи им, что в Трине что-то есть. |
There is a mismatch between what science knows and what business does. |
Имеется разрыв между тем, что известно науке и что практикуют компании. |
Write what you took or what they did, how much it was worth, sign your name. |
Записывай, что взял или кем воспользовался, сколько стоило и своё имя. |
This is what is killing productivity, what makes people suffer at work. |
Это то, что убивает продуктивность и заставляет людей мучиться на работе. |
Fred, what we want is what you and your viewers have, civilization. |
Фред, мы хотим то, что есть у вас и ваших зрителей - цивилизацию. |