The power of that relationship is what the Pisani-Ferry/Enderlein initiative represents - and what could, with sufficient political support, revitalize Europe. |
Силой этих отношений является то, что представляет собой инициатива Пизани-Ферри/Эндерляйна - и то что может, при достаточной политической поддержке оживить Европу. |
Like what I was doing that day, what boy I had a crush on... |
Типа что я делала в тот день, и в какого мальчика я втюрилась... |
Or you can partner with the doctors who made this place what it was and see what it can be. |
Или вы можете сотрудничать с врачами, которые вывели эту больницу на такой высокий уровень, и посмотреть, что из этого выйдет. |
The contradictions between what we're told we should feel and what we actually do feel generates a huge amount of unnecessary suffering. |
Противоречия между тем, что нам сказано чувствовать и тем, что мы чувствуем на самом деле, создают огромное количество ненужных страданий. |
As is a capacity to discriminate systematically between what is at the core and what is at the periphery. |
Также как и способность систематически различать, что является ядром, а что - периферией. |
Economists disagree about when, under what circumstances, and in what order governments should move beyond these first two items on the checklist. |
Экономисты расходятся во мнениях относительно того, когда, при каких обстоятельствах и в какой очерёдности правительства должны пойти дальше данных двух пунктов списка. |
First, we do not know enough about when, under what circumstances, and in what order governments should resort to these checklist items. |
Первое - мы недостаточно знаем о том, когда, при каких обстоятельствах и в каком порядке правительства должны реализовывать пункты вышеуказанного списка. |
It is hard to see what good would come from not allowing him to complete his rehabilitation and return to doing what he does best. |
Трудно себе представить, какую пользу можно извлечь из того, чтобы не позволить ему закончить свою реабилитацию и вернуться к занятию тем, что он делает лучше всего. |
To understand what is going on, we need a different explanation of what keeps investment and growth low in most poor nations. |
Чтобы понять, что происходит, следует найти другое объяснение тому, по какой причине в большинстве бедных стран уровень инвестиций и экономического роста остаётся на низком уровне. |
It's always what it was and what it can be. |
Это всегда разговоры о том, каким он был и каким он будет. |
And I show things for really what they are, what they're made of. |
И я показываю вещи действительно, какие они есть и из чего они сделаны. |
And then I would ask them a number of questions like what was the happiest day in their life, what makes them happy. |
Затем я задавал ряд вопрос как, например, какой был самый счастливый день их жизни и что делает их счастливыми. |
It's not just what you exclude from your diet, but also what you include that's protective. |
Важно не только исключать что-то из диеты, но также и включать что-то полезное. |
And you have to understand what those people feel and what their family experiences when it happens. |
Вы должны понимать, что чувствуют эти люди, и что испытывают их семьи, когда случается такое. |
And what binds us together is far greater than what divides us. |
И то, что объединяет нас - намного сильнее того, что разделяет нас. |
And that comes back to what the future role of the United Nations, and what it can do, actually is. |
А это возвращает нас к вопросу о будущей роли Организации Объединенных Наций, и того, что эта организация способна делать. |
And what it really says, and what you want to estimate, is the probability of different beliefs given your sensory input. |
И то о чем она говорит, и то, что вы хотите рассчитать, это вероятность различных мнений, дающая вам исходные сенсорные данные. |
And what we do, we become friends, and we find out what that person wants to do. |
Что мы делаем - мы становимся друзьями и выясняем, что этот человек хочет делать. |
And so, what I'd like to do now is to tell you about what we've learned in those journeys. |
И сейчас, я хочу рассказать вам о том, чему мы научились в этих путешествиях. |
They see what they have recognized, and know what will exist tomorrow. |
Её представители помнят одновременно то, что случилось, и знают о том, что случится в будущем. |
They must keep track of what has been achieved and what remains to be done. |
Эта поездка показала достигнутые успехи и то, что ещё предстояло сделать в будущем. |
Theory of computation is focused on answering fundamental questions about what can be computed and what amount of resources are required to perform those computations. |
Изучение теории алгоритмов сфокусировано на поиске ответов на фундаментальные вопросы о том, что можно вычислить и какое количество ресурсов необходимо для этих вычислений. |
Which is exactly what I'm going to do if you don't tell me what went down last night. |
Именно это я и сделаю, если ты не скажешь, что вчера произошло. |
And what he was doing was just more what any of us had even thought of. |
И то что он делал, было гораздо более инновационным... чем кто-либо из нас мог себе представить. |
And what are they going to marry on? That's what I'd like to know. |
И на что они думают жить, хотела бы я знать. |