And if that's what you want, then that's what I'll do. |
И если ты этого хочешь, то я так и сделаю. |
Your foolish fears, what you give way to, and what you suddenly permit... |
Эти твои глупые страхи, которым ты дала волю и которым ты позволяешь... |
We have to figure out what I'm wearing, who I'm bringing, what song I'm singing... |
Мы должны решить, что я надену с кем приду и какую песню спою. |
That's what you took away from what we just saw? |
И это все, что ты можешь сказать после увиденного? |
But what I really feel is gratitude and pride because of what he did to me. |
но на самом деле... я благодарен ему и горжусь им за то, что он сделал мне. |
And after what you did to her, what you took from her... |
И это после всего, что вы сделали ей, что отняли у неё... |
I wouldn't wish what she has on anyone, but every now and then I get a glimpse of what she sees, and... |
Я бы не хотел, чтобы это кто-то увидел но я время от времени вдруг понимаю что видит она, и... |
I have no idea what it is or what it says. |
Понятия не имею, что это и о чем. |
I cannot imagine what I will be missing with you, what you'll become. |
Даже не могу представить, что я потеряю, так и не увидев, кем ты станешь. |
I don't know what to do and what to say... |
Я не знаю что делать и что говорить... |
I know what he's been through, what he's going through. |
Я знаю, через что он прошел и что он чувствует сейчас. |
And what you do want to hear and see- is what that does. |
И вам наверняка интересно, как это происходит. |
You never know what might be lurking about out here what with rats and... |
Никогда не знаешь, что может ждать тебя снаружи... что за крысы и... |
I despise what my father is doing and it makes me sick to my stomach knowing what he's up to. |
Я презираю то, что делает мой отец, и меня тошнит от того, что он задумал. |
I mean "what," and you know what. |
В смысле "что", и ты знаешь что. |
It's like what they tell you in church: you reap what you sow. |
Как говорят в церкви что посеешь, то и пожнёшь. |
But being different is what makes us all the same. That's what makes us... |
Но то, что мы разные, как раз и делает нас одинаковыми. |
And they can help you remember what it was to be good what it was to love. |
И помогут вспомнить, что значило быть хорошим... что значило любить. |
And no matter what he made, that doesn't excuse what he did to us. |
И независимо от того, чего он не сделал, это не оправдывает то, что он сделал для нас. |
And maybe in the next one, we'll meet again and I won't be scared to say what I feel and do what I want. |
И, может, в следующей мы снова увидимся и я не побоюсь рассказать о своих чувствах и получить то, что хочу. |
You wanted to know what I could sell to my boss and that's what I'm telling you. |
Ты хотел знать, что я скажу своему боссу, и именно это я тебе и говорю. |
I could tell what day of the week, for how long, and what she did afterwards. |
Я мог точно сказать, по дням недели, и по времени, и даже то, что она делала потом. |
But what I don't know, Laurie, and what I need to know... is how you feel about it. |
Но чего я не знаю, Лори, и что хочу узнать... что вы при этом чувствовали. |
If that's what everyone wants, that's what I'll do. |
Если все этого хотят - почему бы и нет. |
He knows what it does and he knows what to do with it. |
Он знает, как это работает и знает, что с этим делать. |