All right, what are you good at? -Like what? -That's what I am asking. |
Хорошо, что ты умеешь? - Типа чего? - Про это я и спрашиваю. |
During my visit, my interest was to understand better what had led to what some have called the Mauritius Miracle, and what others might learn from it. |
Во время моего визита мне интересно было лучше понять, что привело к тому, что некоторые называют чудом Маврикия, и чему из этого должны научиться другие. |
Told him what it's like to work with me, what I need from him, and what he can expect. |
Сказала ему каково это, работать со мной, что мне нужно от него и чего он может ожидать. |
But I just want to know what you said, what you did and what you were thinking at the time. |
Тогда как меня интересует лишь то, что вы говорили, делали и думали, в процессе развития событий. |
With what lawyers, what resources, and what money? |
Где взять адвокатов, ресурсы и деньги? |
Meditation upon what has gone before, what is now and what is to come. |
Медитация над тем, что прошло, что есть и что будет. |
The Committee believes that performance reports are of critical importance not only in understanding what has happened, and what is happening, but also in arriving at a considered judgement as to what will be required in the future. |
По мнению Комитета, доклады об исполнении бюджета имеют исключительно важное значение не только в плане понимания того, что произошло и что происходит, но также с точки зрения принятия продуманного решения по вопросу о будущих потребностях. |
It represents an extraordinary effort by thousands of children from nearly 100 countries to find out what was agreed at the United Nations Conference on Environment and Development, what it means to them and what they can do. |
В нем рассказывается о настойчивых усилиях, предпринятых тысячами детей из почти 100 стран с целью осознания решений, согласованных на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, понимания их значения применительно к ним самим и определения тех действий, которые они могут сами предпринять. |
Help them to decide what is right, what is just, and what is fair. |
Помоги решить, что есть добро, истина и справедливость. |
The first is policy or programmatic authority, to determine what tasks are to be carried out and how, within what overall framework of organizational goals and objectives, and what has priority. |
Первым из них являются директивные или программные полномочия определять, какие задачи должны выполняться и каким образом, в каких общих рамках целей и задач организации и что имеет приоритетное значение. |
The GM should determine what financing resources are available to implement the Convention at all levels, what financing different affected countries can potentially draw on and what funding priorities are. |
З. ГМ должен определить, какие финансовые ресурсы имеются для осуществления Конвенции на всех уровнях, на какое финансирование могут рассчитывать различные затрагиваемые страны и каковы первоочередные задачи в области финансирования. |
One delegation asked what role the annual theme was to play; what tangible results were envisaged from it; and what the process was for selecting the theme. |
Одна делегация поинтересовалась тем, какая роль отводится годовой теме; какие реальные результаты ожидаются от ее обсуждения; и какова методика ее выбора. |
I know what I feel, what I speak and what I see. |
Я знаю, что я чувствую, знаю, что говорю и что вижу. |
A long-term programme should be developed to define (explain and justify) what natural habitats and ecosystem will need future protection, under what regimes and in what specific geographic zones. |
Следует разработать долгосрочную программу для определения (с пояснениями и обоснованием) того, какие природные места обитания и экосистемы потребуется охранять в будущем, с помощью каких режимов охраны и в каких конкретно географических зонах. |
APLs came to this house five months ago, NSA has been effectively in this house for years and what was proposed or what is being proposed is indeed what was known. |
Вопрос о противопехотных наземных минах был вынесен на этот форум пять месяцев назад, а вопрос о негативных гарантиях безопасности рассматривается на этом форуме на протяжении целого ряда лет, и то, что было предложено или что предлагается, - уже известно. |
This would allow countries to find, at one location, information on: what is currently available to support them in dealing with the issue, what other countries are doing, and what international organisations can offer. |
Это позволило бы странам получать по одному адресу информацию об имеющихся в настоящее время возможностях для поддержки в решении этого вопроса, о принимаемых другими странами мерах и о том, что могут предложить международные организации. |
There is a need to explain more precisely what the public services are doing, what their objectives are, and what policies they apply to reach them. |
Необходимо более точно объяснить, чем занимаются государственные структуры, в чем их цели и какую политику они проводят для их достижения. |
This rules what needs to be translated, into which language and to what extent, and what the requirements are for timing. |
Именно от них зависит, какие документы, на какой язык и в какой мере необходимо переводить и какими должны быть требования к срокам. |
For the session on emerging issues: Measurement of sustainable development: what is the role of official statistics, what are the analytical tools that are needed to measure it and what kind of information needs to be collected. |
Для семинара по новым вопросам: измерение устойчивого развития: в чем заключается роль официальной статистики, какие аналитические инструменты необходимы для его измерения и какого рода информация должна собираться. |
He asked what the role of the Integration Foundation was, what recommendations it could make and what value was placed upon it by the Estonian authorities. |
Он интересуется, какую роль выполняет Фонд интеграции, какие рекомендации он может делать и какое значение им придают эстонские власти. |
Neither is there real clarity as to what national security means or what it requires; or what might be accomplished through global security. |
Нет у нас и реальной ясности в том, что означает или чего требует национальная безопасность, или же чего можно было бы достичь посредством глобальной безопасности. |
A delegate suggested that case studies in developing countries include practical examples of how to implement transparency and disclosure requirements on corporate governance, what institutions are needed, what training is required, and what the implications are for the accounting profession and other professions. |
Один делегат предложил включить в тематические исследования по развивающимся странам практические примеры того, как следует выполнять требования к транспарентности и раскрытию информации о корпоративном управлении, какие учреждения необходимы, какого рода профессиональная подготовка при этом требуется и каковы последствия этого для бухгалтеров и других специалистов. |
It would be useful to ask what UNIDO's comparative advantages, strengths and weaknesses were, what tasks it could be entrusted with and what type of coordination was needed with the other players. |
Было бы полезно установить, в чем заключаются сравнительные преимущества ЮНИДО, ее сильные и слабые стороны, какие задачи ей можно поручать и какого рода координация необходима с другими структурами. |
There is a need to closely examine existing accountability mechanisms to determine what works, what does not work and what can be built upon. |
Необходимо произвести тщательное рассмотрение имеющихся механизмов обеспечения подотчетности, дабы определить, что работает, что - нет и что можно совершенствовать. |
If scepticism is winning over us the optimists, it is because of what we see, what we hear and what we perceive. |
Если в нас скептический подход возобладает над оптимизмом, то это происходит в силу того, что нам приходится видеть, слышать и осознавать. |