Which is exactly what makes it safe enough for me to go. |
И именно это делает вход достаточно безопасным для меня. |
This is what happens when you raise an independent and intelligent young woman. |
Вот что происходит когда вы воспитаете независимую и умную юную леди. |
Well, racing is what a car like that is built for. |
Ну а гонки это то, для чего машины и делают. |
They know what they want and how much it costs. |
Они знают, чего хотят и сколько это стоит. |
Right and what should happen now is the base station will flag up the phone's location. |
Так, и сейчас должно произойти то, что основная станция покажет нам местоположение телефона. |
And I'm proud of what I've got. |
И я горжусь тем, что у меня есть. |
Yes, and I can tell you exactly what it wants. |
Да, и я могу сказать, что именно ему нужно. |
Okay, what about When Harry Met Sally? |
Ладно, как насчёт "Гарри и Салли"? |
Baby Face, analyze a photo from each account and see what the metadata tells you. |
Мордашка, проанализируй снимки с каждого аккаунта и покажи, что указано в метаданных. |
That's what this night is all about. |
Для этого и нужна эта ночь. |
Which means it was off-line when the mirror broke. That's what saved it. |
Значит, когда зеркало разбилось, он был отключён, что его и спасло. |
Life wasn't easy for her, what with Philippe's death and the rest. |
Жизнь давалась ей нелегко, и смерть Филиппа, и остальное. |
Tell me what you want and I'll get it. |
Говори что нужно и я куплю. |
I need to think about what it means. |
И я хочу об этом поразмыслить. |
Come in with me. I don't know what to tell these people. |
Пойдём со мной и побеседуем с ними, а то я даже не знаю что им сказать. |
And what I really need from you... is to be forgiven. |
И то, что мне от тебя нужно это прощение. |
You've got what you wanted so that's goodbye, then. |
Ты получила, что хотела, на этом и расстанемся. |
And now I know what sort of man I am. |
И теперь я знаю, кто я такой. |
He was very uncooperative and told me a mere fraction of what he knows. |
Отказался от сотрудничества и рассказал мне лишь часть того, что знает. |
And last, I know what I have to do. |
И наконец, я сам знаю, что я должен делать. |
And they don't all hustle, no matter what you say. |
И не все его домогаются, что бы вы не говорили. |
I told you, that's what Shandar did. |
Говорил тебе, Шандар так и делал. |
And I know what I like. |
И я знаю, что говорю. |
I know that's what you need and... |
Я знаю что это то, что тебе нужно и... |
And what I don't have are enough warm bodies. |
И у меня слишком мало теплых тел. |