It is amazing what you notice and what you don't notice. |
Просто поразительно, что ты замечаешь и чего нет. |
I understand that, but what Harvey thinks and what Harvey can prove are two different things. |
Я понимаю, но то, что Харви думает и то, что он может доказать - это две разные вещи. |
I think what I've learned is to be true to myself, because that's what dancing is, it's truth. |
А главное, я научился оставаться верным самому себе, потому что в этом и есть суть танца. |
If you're here to rob us, take what you will and leave with what little conscience you might have. |
Если вы здесь, чтобы ограбить нас, забирайте что вам нужно и уходите, прихватив те крохи совести, что у вас есть. |
I got 14 members of my family here, the braverman clan, and what I'd appreciate is if you didn't see what you are seeing. |
У меня тут 14 членов семейства, клана Брейверманов, и я был бы признателен, если бы вы не видели то, что сейчас видите. |
I know what I saw, and I know what I heard. |
Я знаю, что я видела и что слышала. |
That's what I just told Bud, and that what both of us have to stick to because there's holes in our story. |
Как раз это я и сказал Баду, и этого мы оба должны придерживаться, потому как в нашей истории много дыр. |
No matter what you think about me and what I've done - I've been true to my word. |
Не важно, что ты думаешь обо мне и о том, что я сделал, но я всегда был верен своему слову. |
I know what time it is, and this is what I'm saying. |
Я знаю какое сейчас время, именно об этом я и говорю. |
And from what I've heard from both of you, it's not what either of you really wants. |
И судя по тому, что я от вас обоих слышал, вы оба этого не хотите. |
You, dividing up every last inch... what I did for you, and what you did years ago, in kindergarten. |
Ты разделил последние крохи... что я делала для тебя и что ты делал годы назад в детском саду. |
And, you know, what - what I do now... |
И, знаешь, то... что я делаю сейчас... |
And I don't care what it takes or what I have to do, I'm not missing anymore. |
И мне всё равно, что потребуется или что я должен сделать, но я больше не пропущу ни одного. |
And I discovered what motivates people and what they're willing to do for a few coins: they'll bend over, kneel down, even crawl on all fours. |
А еще я понял, что движет людьми, во что они верят и на что готовы ради пары монет, как могут из-за них сгибаться, вставать на колени и даже ползать на четвереньках. |
You don't understand what war is like, what they do to you. |
Ты не представляешь, что такое война, и что они с тобой сделают. |
That is at this point irrelevant, what matters is that what really happened, happened for a reason. |
На данном этапе это не суть, самое важное - что-то, что случилось и произошло по причине. |
When I think of what you've become, what you Should have become. |
Когда я подумаю о том, кем ты стал... и кем должен был стать. |
Rather, Hu would have determined the level of Kim's readiness to resume, what preconditions and incentives are at play, and what room for maneuver exists, given the position of the other parties. |
Скорее, Ху Цзиньтао пытался определить степень готовности Ким Чен Ира к возобновлению переговоров, какие предварительные условия и стимулы могут потребоваться и сколько есть места для маневра, учитывая позиции других сторон. |
The World Bank, the IMF, and dozens of academics have studied long and hard what makes financial markets grow and what holds them back. |
Всемирный банк, МВФ и десятки ученых изучали долго и упорно то, что заставляет финансовые рынки расти, и то, что приостанавливает их развитие. |
Countries buy what they need and sell what they can at the best price they can get, regardless of whether another country has or has not written a ministerial communiqué. |
Страны покупают то, что им нужно, и продают то, за что они могут получить лучшую цену, независимо от того, имеет ли другая страна или нет письменный пресс-релиз министерств. |
Rather, the State tells everyone what to do, the State and business authorities tell everybody what position to play. |
Правильнее будет сказать, что Государство говорит каждому, что делать, Государство и ответственные за предпринимательство органы власти указывают каждому, какую роль играть. |
From that point on, no one seems certain whether Brown knows what to do, or has what it takes, to fight and win another general election for Labour. |
С этого момента ни у кого нет уверенности, знает ли Браун, что делать или обладает ли он необходимыми качествами, чтобы бороться и выиграть еще одни всеобщие выборы для лейбористской партии. |
And what we realized was that what we needed was the information that was going on between the markers. |
И тут мы осознали то, что нам нужно - это информация, что происходит между метками. |
Now that's all very important, but what I want to talk about is what preschool does for state economies and for promoting state economic development. |
Это всё очень важно, но я хотел бы поговорить о том, что дошкольные учреждения значат для экономики штата и стимулирования его экономического развития. |
I know what you think of me, what everybody thinks of me. |
Я знаю, что думаешь обо мне ты и все остальные. |