Примеры в контексте "What - И"

Примеры: What - И
She never knew what hit her. Она так и не поняла, что произошло.
A clearer understanding of what the subject includes would greatly facilitate discussion. И дискуссию в значительной мере облегчило бы более четкое представление о том, что же включает в себя это понятие.
Traditional training and development approaches fall short of what is required for globalization. Традиционные подходы к профессиональной подготовке и воспитанию не отвечают тому, что необходимо в условиях глобализации.
That report is worrying and confirms what we all feared. Доклад этот вызывает тревогу и подтверждает то, чего мы все опасались.
In many cases, what is needed is expertise. Во многих случаях все, что для этого необходимо, - это опыт и знания.
Staff must know and fully understand what will not change and why. Сотрудники должны знать и четко понимать, какие аспекты деятельности ЮНОПС не изменятся и почему.
Poland noted receipt of huge documentation and not knowing what to translate. Польша отметила, что она получает огромный объем документации и не знает, что требуется переводить.
He wondered whether it was becoming difficult for the United Nations to differentiate between what was lawful and what was not and between what was a just struggle and what was terrorism. Он спрашивает, неужели для Организации Объединенных Наций стало затруднительным проводить различия между тем, что законно и что незаконно, что является справедливой борьбой и что - терроризмом.
He wished to know what for, what information it would contain, who and what offences it would cover, and on what grounds. Лорд Колвилл хотел бы знать, с какой целью он создается, какие сведения будет содержать, каких лиц, на какие правонарушения будет ориентирован и на каком основании.
It is also the time to sum up and to reflect on what has happened and what has been done, what could have been done, and what has been missed. Ну а тут еще и пора бы подвести итоги и поразмыслить над тем, что тут произошло и что случилось, что можно было бы сделать и что было упущено.
It actually had the elements of what we today call peacemaking and peacebuilding. Она фактически уже тогда содержала элементы того, что мы сегодня называем «миротворчеством» и «миростроительством».
He asked the Special Rapporteur what measures States should adopt to promote citizen and new media journalism. Оратор спрашивает Специального докладчика о мерах, которые необходимо принять государствам в целях содействия развитию гражданской журналистики и новых средств массовой коммуникации.
He wondered what threats such a situation posed to international peace and security. Оратор задается вопросом о тех рисках, которые ситуация такого рода представляет для для международного мира и безопасности.
Please specify what kind of research (content and methods). Пожалуйста, уточните в рамках каких исследований (содержание и методы) проводится такая оценка.
Both need to define what their limits are. И Комиссия, и Управление должны определить рамки своей деятельности.
He asked to what extent nationwide disaggregated statistics based on colour and race were available. Выступающий интересуется, в какой степени имеются в наличии дезагрегированные статистические данные, основанные на признаках цвета кожи и расы.
Giving what someone else needs requires will and solidarity. А для того, чтобы отдавать то, что нужно другому, требуются готовность и солидарность.
Who is being violent to whom and in what circumstances becomes disguised. Кто именно совершает насилие и по отношению к кому и в каких обстоятельствах остается неясным.
This shows what global solidarity, cooperation and commitment can achieve. Это свидетельствует о том, чего можно достичь благодаря глобальной солидарности, сотрудничеству и приверженности.
Finally, he asked what protections were provided for refugee women who were extremely vulnerable. И, наконец, оратор задает вопрос о том, какие виды защиты предоставляются женщинам из числа беженцев, которые относятся к крайне уязвимой группе.
The Mission should be staffed and structured to reflect what my Special Representative needs to achieve. Миссия должна быть укомплектована персоналом и организована таким образом, чтобы это отражало то, чего моему Специальному представителю необходимо достичь.
That would provide immediate shared transparency about who buys what. Это должно незамедлительно обеспечить всеобщую транспарентность в отношении того, кто и что покупает.
That is what normally happens elsewhere. Вот что обычно и происходит в других местах.
She enquired what steps were being taken to investigate and prevent self-mutilation among detainees. Ей хотелось бы также знать, какие шаги были предприняты для расследования и предупреждения случаев членовредительства среди заключенных.
Ducking and diving is what I do. Изворотливость и пронырливость - это то, чем я занимаюсь.