He asked what caused such removals and what effect they had on the communities concerned. |
Выступающий интересуется причинами такой передачи на воспитание и их последствиями для соответствующих общин. |
He wished to know at what level that self-government occurred, and what possibilities it offered for indigenous peoples. |
Он хотел бы узнать, каков уровень такого самоуправления и какие возможности оно предоставляет коренным народам. |
He wondered what other organ might be invited to conduct a further investigation and to what purpose. |
Спрашивается, какую еще организацию можно было бы пригласить для проведения нового расследования и с какой целью. |
She asked what rationale had been advanced for that rejection and what was the next step contemplated. |
Оратор спрашивает, какие доводы выдвинул парламент, отклоняя данное предложение, и какие дальнейшие шаги планируется предпринять в этом направлении. |
She asked what the results of the two surveys had been and what tailor-made improvements had ensued. |
Она спрашивает, каковы результаты этих двух обследований и каких улучшений удалось добиться на основе полученных результатов. |
She wondered what was the extent of the problem and what remedial measures had been taken by the Government. |
Она интересуется, каков масштаб этой проблемы и какие меры по исправлению положения были приняты правительством. |
For example, more explicit information is needed on what given departments can decide and what decision-making authority OHRM retains. |
Например, нужна более ясная информация о том, какие вопросы департаменты могут решать сами и какие полномочия по принятию решений остаются за УЛР. |
The review would determine what had been achieved by the member States and what remained to be done. |
Запланированный обзор достигнутых результатов позволит определить, чего добились государства-участники и что еще предстоит сделать. |
We have to be clear beforehand on what has been decided and what we are voting on. |
Нужно заранее четко знать, что было решено и по какому вопросу мы проводим голосование. |
That is what is stated and what we agreed in the Preamble. |
Это провозглашено, и мы согласились с этим в преамбуле. |
Accountability seeks to know who is liable for what and what kind of conduct is illegal. |
Подотчетность означает знание того, кто несет ответственность за конкретные действия и какое поведение является незаконным. |
This arrangement ensure a quick decision as to what priority each STR should be given, and what further initial investigations should be made. |
Такой порядок позволяет оперативно принимать решения относительно определения приоритетности каждого СПС и необходимости проведения дополнительного расследования. |
The Committee may need to decide what action to take in what circumstances. |
Комитету, возможно, потребуется решить вопрос о том, какие меры следует принимать и при каких обстоятельствах. |
Chad's presence demonstrated to what extent its Government, the President and the Prime Minister were in step with what was done by the Council. |
Присутствие делегации Чада свидетельствует о поддержке его правительством, Президентом и Премьер-министром деятельности Совета. |
In particular, the delegation could state what were the manpower levels of those troops and what was their precise mission. |
Делегация могла бы, в частности, уточнить численность этих войск и их конкретную задачу. |
She wondered what substantive progress had been made and what difficulties had been encountered. |
Она интересуется, чего удалось достичь в основных областях и какие при этом возникли трудности. |
She wondered what point the discussions had reached and what the impediments were. |
Она спрашивает, на каком этапе находится обсуждение этого вопроса и в чем заключаются существующие препятствия. |
It would be useful to know what authority the Commission had and what role it played in coordinating the work of the various ministries. |
Было бы полезно узнать, какими полномочиями обладает Комиссия и какую роль она играет в координации работы различных министерств. |
She wondered what difficulties had been encountered and what additional efforts were being made to ensure implementation. |
Она хотела бы узнать, какие трудности возникли в этой связи, и какие дополнительные усилия предпринимаются в целях обеспечения практического осуществления этих мер. |
This mid-term review is an extremely important exercise to assess what has been achieved so far and what can be done better. |
Этот среднесрочный обзор чрезвычайно важен для оценки того, что уже достигнуто и что можно улучшить. |
She wished to know what criteria might be used to determine legitimacy, and what form any challenge should take. |
Она хочет знать, какие критерии могут использоваться для определения легитимности и какую форму должно принимать любое оспаривание. |
It also asked what information work is being done on the negative nature of forced labour and what the results are. |
Она также спросила, какая проводится работа по информированию населения о негативном характере принудительного труда и каковы ее результаты. |
He wished to know what improvements were reflected in the new legislation and to what extent it ensured the independence of the judiciary. |
Он хотел бы знать, какие улучшения нашли отражение в новом законодательстве и каким образом он обеспечивает независимость судебной власти. |
Please indicate what steps have been taken in order to address the situation and what the results in practice are. |
Просьба указать, какие шаги были предприняты для улучшения ситуации и каковы их практические результаты. |
She asked what efforts would be made to eliminate such harmful practices and what services were available to victims. |
Оратор спрашивает, какие шаги планирует предпринять правительство с целью искоренения этой вредной практики и какие услуги доступны для жертв. |