Примеры в контексте "What - И"

Примеры: What - И
It remains unclear therefore to what degree the TDR's analysis and messages are assimilated by national policy-making institutions. Поэтому остается открытым вопрос о том, в какой степени выводы и идеи Доклада учитываются национальными директивными органами.
The magazine provided information on catastrophes and disasters and what young people could do to address them. В этом выпуске содержалась информация о катастрофах и бедствиях и о том, что молодежь может сделать для борьбы с ними.
Humanitarians are often critical of what they perceive as an overly accommodating approach by missions towards Governments and security forces. Гуманитарные организации нередко критикуют то, что, по их мнению, является чрезмерно уступчивым отношением миссий к правительствам и силам безопасности.
In particular, HIV vividly illustrates what can be achieved through sustained international solidarity and shared responsibility. В частности, борьба с ВИЧ-инфекцией наглядно поясняет, что могут сделать международная солидарность и общая ответственность.
The matrices were very detailed and complex but demonstrated what action UNHCR was taking. Данные матрицы весьма подробны и сложны, но с их помощью можно отслеживать проводимые УВКБ мероприятия.
That was what Ethiopia wanted and how the country expected its partnership with the international community to develop. Этого хочет Эфиопия и этого она ждет от развития своего партнерства с международным сообществом.
Nonetheless, it was necessary to be tough-minded about what was most strategic and to define enablers as specifically as possible. Тем не менее, необходимо быть твердыми в отношении того, что имеет наиболее стратегический характер, и определять стимулирующие условия как можно конкретнее.
They looked at what had been achieved, which gaps remained and the challenges and opportunities for sustainable development. Они рассмотрели достигнутые результаты и выявили остающиеся пробелы и проблемы и возможности применительно к устойчивому развитию.
It would also be important to define what is meant by "national ownership" and how it is measured. Также важно определить, что подразумевается под «национальной ответственностью» и как ее оценивать.
It looks to national and international funding to meet what are pressing needs. Оно рассчитывает на финансирование на национальном и международном уровнях для удовлетворения неотложных потребностей.
They are also an indispensable means of enabling individuals to foresee whether and in what circumstances their communications may be the subject of surveillance. Они также являются абсолютно необходимым средством для того, чтобы частные лица могли предполагать, могут ли их сообщения стать объектом слежения и при каких обстоятельствах.
A key element in preventing hate-motivated violent crime is to know about existing tensions and better understand what lies behind them. Одним из ключевых элементов предотвращения насильственных преступлений, мотивированных ненавистью, является осведомленность о существующей напряженности и более четкое понимание ее причин.
The Secretariat was asked what measures had been taken to guarantee a low vacancy rate and minimize its impact on performance. Секретариату был задан вопрос о том, какие меры были приняты для обеспечения низкого показателя доли вакантных должностей и минимизации его последствий для исполнения программ.
Chile would like to understand what basis and parameters are used to determine whether the resources allocated are "sufficient". Чили хотело бы понять, какие основы и параметры используются для определения "достаточности" ресурсов.
This section identifies essential elements of active, free and meaningful participation in order to clarify what participation means in human rights terms. В настоящем разделе определяются необходимые элементы активного, свободного и значимого участия, позволяющие уяснить, что же понимается под участием в контексте прав человека.
Gender norms and stereotypes play a significant role in determining what degree of control men and women exercise. Гендерные нормы и стереотипы играют существенную роль в определении полномочий женщин и мужчин.
To evaluate the worth and success of a consultation process, one first has to define what constitutes a successful consultation. Для того чтобы оценить полезность и успешность консультаций, необходимо в первую очередь определиться с тем, какие консультации можно считать успешными.
TEM Project address priority topics for member countries what leads to more rapid integration of the transport infrastructure networks between eastern and western countries. В рамках проекта ТЕА ведется работа по темам, являющимся приоритетными для участвующих в нем стран, что позволяет добиться ускоренной интеграции между сетями транспортной инфраструктуры восточных и западных стран.
The information age has taught them their human rights and given them a broader vision of what their lives could be. Благодаря информационному веку они узнали о своих правах человека и получили лучшее представление о том, какой может быть их жизнь.
Nevertheless, the funding, in terms of what was agreed at the International Conference, is insufficient to address national and regional needs. Однако финансирование в объеме, согласованном на Международной конференции, для удовлетворения национальных и региональных потребностей является недостаточным.
This fully revealed to what extent the U.S. high-handed and arbitrary practices have reached in the United Nations. Это в полной мере показывает, до какой степени дошли в Организации Объединенных Наций высокомерие и произвол США.
In addition there was no commonly agreed guidance or rules on how and what to publish on UNGM. Кроме того, никаких общепринятых рекомендаций или правил относительно того, как и что публиковать в ГРООН, нет.
The analysis examined what provisions were contained in each contract in a number of areas and sought to identify good practices in contractual clauses. В ходе анализа было изучено, какие положения по целому ряду вопросов содержались в каждом контракте, и были приложены усилия для выявления позитивных примеров контрактных клаузул.
Some delegations provided specific views on the concept of "feasibility" and what it entailed. Некоторые делегации высказали конкретные мнения относительно концепции «практическая осуществимость» и того, с чем она сопряжена.
In that regard, some delegations highlighted the need to review existing instruments and mechanisms to determine what could be viable or effective. В этой связи несколько делегаций подчеркнули необходимость проведения обзора существующих документов и механизмов для определения их возможной жизнеспособности или эффективности.