Примеры в контексте "What - А"

Примеры: What - А
Statements made by political Lebanese parties in addition to what has been published in the Lebanese media confirmed these facts. Соответствующие факты находят подтверждение в заявлениях политических партий Ливана, а также в сообщениях ливанских средств массовой информации.
The Government then provides feedback on what are regarded as priorities and on existing technical assistance requirements. На основании этой информации правительство сообщает о том, какие проекты считаются приоритетными, а также о существующих потребностях в технической помощи.
Please indicate where and for how long these refugees and asylum-seekers were detained and for what purpose. Просьба указать, где именно и в течение какого срока эти беженцы и просители убежища содержались под стражей, а также с какой целью.
She wondered what that meant and whether the prison premises had been opened up for independent inspection. Она хотела бы знать, что под этим подразумевается, а также являются ли тюремные помещения доступными для независимой инспекции.
He asked the delegation to specify what those offences were and to indicate the numbers of persons sentenced under that legislation. Он просит делегацию уточнить, о каких преступлениях идет речь, а также указать число лиц, приговоренных в соответствии с этим законодательством.
Please explain what measures are being taken to address this problem as well as the pay gap. Просьба разъяснить, какие меры принимаются для урегулирования этой проблемы, а также для устранения разницы в оплате труда.
Please clarify whether this budget was allocated directly to the national machinery and indicate in detail how and to what extent this programme has benefited women. Просьба пояснить, были ли эти средства выделены непосредственно соответствующим национальным механизмам, а также подробно сообщить, каким образом и в какой степени эта программа напрямую помогла женщинам.
Indicate what human and financial resources are allocated to that body. а. Просьба указать, какими кадровыми и финансовыми ресурсами располагает этот орган.
These are indeed what they are - informal discussions - not formal meetings of the Conference. Ведь именно в этом и состоит их суть: это не официальные заседания Конференции, а неформальные дискуссии.
He wondered to what extent indigenous self-definition would be included in the methodology for collecting the disaggregated statistics requested by the Committee. А также, в какой степени концепция самоидентификации коренных народов может быть включена в методику сбора неагрегированных статистических показателей в соответствии с запросом Комитета.
His delegation supported the Special Rapporteur's position that what mattered was not the name but the content. Делегация Сальвадора поддерживает позицию Специального докладчика, согласно которой суть дела не в названии, а в содержании.
In any event, there was widespread abuse and the police seemed to do what they wanted with detainees. В любом случае существует много злоупотреблений, а полиция, как представляется, делает с заключенными то, что хочет.
That, I believe, is what humankind needs most today, namely, the involvement of everyone. Я полагаю, что это сейчас более всего необходимо человечеству, а именно участие всех и каждого.
President Ilves knows of what he speaks because tens of thousands of ethnic Estonians were also deported and their houses confiscated. Президент Ильвес знает, о чем говорит, поскольку десятки тысяч этнических эстонцев были также высланы, а их дома конфискованы.
Reference should also be made to what has been said above at (a). Следует также сослаться на то, что было сказано в подпункте а) выше.
Visions as a participatory inspiring technique focus first on the outcome - what the world will look like - and then on actions. Наглядность как один из методов, вызывающих заинтересованность общественности в участии, имеет своей первоначальной целью представление конечных результатов: того, каким будет облик мира в будущем; а затем определение необходимых мер.
However, these initiatives do demonstrate the feasibility of attracting private investors to what is still perceived as a high-risk market. А ведь эти инициативы наглядно свидетельствуют о наличии практической возможности привлечения инвесторов частного сектора на рынок, который все еще воспринимается как высокорисковый.
Please indicate what the implementation status of this Decree is and whether it has facilitated gender mainstreaming in departments and municipalities. Просьба указать, как осуществляется этот указ, а также то, оказывалось ли содействие в учете гендерной проблематики в деятельности департаментов и муниципалитетов.
This was what we requested, not that the entire sentence be deleted. Вот, что мы попросили, а не снимать все предложение.
Substantive rather than procedural reforms were what was called for. Проводимые реформы должны иметь не процедурный, а предметный характер.
There is need to establish what items can be measured at fair values and which items cannot. Необходимо определить, какие статьи можно измерять по справедливой стоимости, а какие нельзя.
Please attach, with regard to each incident, a brief factual description of what occurred and of the resulting loss of income. Просьба в отношении каждого случая приложить краткое фактическое описание того, что произошло, а также последовавшей утраты дохода.
This section will include a description of what constitutes illegal traffic of hazardous wastes as defined under the Basel Convention and of the most common infractions. Этот раздел будет включать описание того, что представляет собой незаконный оборот опасных отходов, как это определено в Базельской конвенции, а также примеры наиболее частых нарушений.
The indicator can show to what extent freshwater resources are already used and any need to adjust supply and demand management policy. С помощью этого показателя можно узнать, в каких масштабах уже используются пресноводные ресурсы, а также определить, существует ли необходимость в корректировке политики в области регулирования спроса и предложения.
She wondered what the outcome had been and if that had any relation to the educational programmes mentioned. Ее интересует итог рассмотрения, а также то, имеет ли этот проект какое-то отношение к упомянутым образовательным программам.