Примеры в контексте "What - А"

Примеры: What - А
Reviewing such past experiences can tell us what we did well and what we did less well, and perhaps the reasons in those particular circumstances. Рассмотрение этого опыта прошлого может подсказать нам, что именно мы делали хорошо, а что менее успешно, и, возможно, высветит причины, лежащие в основе создания этих конкретных ситуаций.
Instead, with your permission, I will concentrate on a few highlights and examine together with you what has so far worked and what has not. Вместо этого, с вашего разрешения, я сконцентрируюсь на нескольких основных моментах и проанализирую вместе с вами то, что уже реально работает, а что нет.
It was further emphasized that there is a need to state what is in place with regard to funding and support, and establish a marker of what Ireland would like to see in the future. Далее была подчеркнута необходимость указания существующих механизмов финансирования и поддержки, а также установления ориентиров в отношении того, чего Ирландия хочет добиться в будущем.
Delegates enquired about the UNV role in peacekeeping operations, what could be done to improve impact analysis and what measures UNV was taking to promote knowledge management and sharing, including by assisting former volunteers to gain regular staff assignments in United Nations organizations. Они интересовались возможностями повышения качества анализа результативности работы, а также спрашивали, какие меры принимает ДООН по расширению обмена знаниями и опытом работы, включая оказание содействия добровольцам в устройстве на постоянную работу в различные организации системы Организации Объединенных Наций.
But it is crucial to determine what really matters and what could be dealt with by others. Однако оно имеет решающее значение для определения того, что имеет подлинное значение, а какие вопросы могут быть рассмотрены другими.
According to ecosystem-based management, forest management focuses on what to leave behind after harvesting operations are completed, instead of the conventional model that focuses on what to extract. Согласно экосистемному управлению в процессе лесопользования исходят из того, что должно остаться после завершения заготовительных операций, а не из традиционной модели, в которой акцент делается на том, что подлежит заготовке.
PARIS 21 would like to encourage all those interested in improving the efficiency and effectiveness of official statistics to contribute to the process of developing these materials, especially by sharing experience of what works and what does not. Партнерство ПАРИЖ21 хотело бы призвать всех тех, кто заинтересован в повышении эффективности и действенности официальной статистики, содействовать процессу подготовки таких материалов, особенно путем обмена опытом в отношении того, что приносит результаты, а что нет.
It is important that the public understand the mandate of the national institution and what matters it can or cannot treat, and what assistance it can or cannot provide. Важно, чтобы общественность знала мандат национального учреждения, а также круг относящихся к его ведению вопросов и возможности оказания им помощи.
But unfortunately, they persisted in their story, although they knew very well what was true and what was not. Однако, к сожалению, они продолжали упорно придерживаться своей версии, хорошо при этом зная, что является правдой, а что - ложью.
By using evidence to show what is working and what is not, project teams in each country can make compelling arguments for improvements to funding, capacity and programme design. Используя сведения о том, какие подходы дают результаты, а какие - нет, проектные группы в каждой стране могут приводить убедительные доводы в пользу совершенствования механизмов финансирования, укрепления потенциала и разработки программ.
In doing so, the assessments also help in distinguishing what can be addressed by countries on their own and what requires joint efforts, in line with the principle of shared responsibility. Соответственно, такие оценки помогают также разобраться, какие проблемы страны могут решать самостоятельно, а какие требуют объединенных усилий в соответствии с принципом общей ответственности.
These include process indicators that measure what has been done and outcome indicators that measure what has been achieved. К ним относятся хода показатели осуществления, позволяющие дать количественную оценку проделанной работе, а также итоговые показатели, являющиеся мерилом достигнутых результатов.
In detail: Please indicate below what you were positively impressed with and what did not satisfy you, and how to improve sessions and presentations. Более подробно: просьба указать ниже, что Вам понравилось, а что Вам показалось неудовлетворительным, а также предложить, как повысить качество заседаний и выступлений в будущем.
3.1 Assess what the G8 countries are doing, what has worked, and evidence to support this, using a standard set of common measures. 3.1 Оценка деятельности стран "Группы восьми", какие меры оказались эффективными, а также подтверждение этого с использованием стандартного набора единых показателей.
The competent authority should know about every shipment of hazardous wastes that leaves from, transits through or enters its country (including those shipments scheduled to do so), in addition to what is regulated by the Convention and what by national legislation. Этот компетентный орган должен быть осведомлен обо всех отправках опасных отходов, покидающих, следующих транзитом или прибывающих в страну (включая поставки, которые только предполагается осуществить), а также о том, какие из них регулируются Конвенцией и какие - национальным законодательством.
From the feedback provided it was also apparent that confusion exists over what is a specification and what is a guideline. На основании высказанных соображений также можно было сделать вывод, что нет полной ясности относительно того, что представляет собой классификация, а что - руководящий принцип.
Laws must provide sufficient guidance to those charged with their execution to enable them to ascertain what sorts of expression are properly restricted and what sorts are not. Законы должны предоставлять лицам, которым поручено их осуществление, достаточные руководящие указания для того, чтобы они могли определить, на какие формы выражения мнений установлены должные ограничения, а на какие нет.
Accountability determines what is working (so it can be repeated) and what is not (so it can be adjusted). Подотчетность позволяет определить, какие методы работают (и могут быть использованы в дальнейшем), а какие - нет (и поэтому требуют корректировки).
Imagine the state that my citizens find themselves in - blackmailed, with their development and prospects jeopardized, blocked by our southern neighbour from joining euro-Atlantic institutions, just because of what we are and what we feel like. Представьте себе, в каком положении находятся граждане нашей страны - они подвергаются шантажу, их развитие и перспективы поставлены под угрозу, а наш южный сосед блокирует наше вступление в евро-атлантические структуры лишь из-за того, кем мы является и кем мы хотим быть.
The objective of the paper is to provide guidance on what are the key components of capacity needed to ensure high quality corporate reporting and what is required to build such capacity. Цель этой записки заключается в том, чтобы дать указания в отношении тех ключевых элементов потенциала, которые необходимы для обеспечения корпоративной отчетности высокого качества, а также того, что потребуется для формирования такого потенциала.
Case studies provide a useful opportunity to learn about what is working and what is not working in other organizations. Тематические исследования дают хорошую возможность узнать о том, что работает, а что не работает в других организациях.
We know the gaps and we know what works and what does not. Нам известны пробелы и недостатки, и мы знаем, что дает результаты, а что нет.
Good feedback on what works - and what does not - is key to strengthening public policy and programming in the region and supporting efforts to ensure that development benefits everyone. Адекватные отклики относительно того, что работает, а что нет, имеют ключевое значение для укрепления государственной политики и программ в регионе и поддержки усилий по обеспечению развития в интересах каждого.
Evaluation addresses what works and why, as well as what does not work, and unintended outcomes. Оценка показывает, что работает и почему, а также показывает, что не работает, и вскрывает нежелательные последствия.
These forums obtained useful feedback on what works and what doesn't and the information obtained has been integrated in government plans for the next decade. В ходе проведения этих форумов были получены важные ответы касательно того, какие меры оказались эффективными и какие - нет, а собранные сведения были учтены при разработке планов правительства на следующее десятилетие.