As well as what he called a sign of this verse, and said here is not what a reliable Suffice it sent him a present worthy of him. |
А также то, что он назвал свидетельством этого стиха, и сказал: здесь не то, что надежная Достаточно послал ему подарок достоин его. |
They are meant to reflect the consensus of the American legal community as to what the law is (and in some areas, what it should become). |
Они призваны отразить консенсус американского юридического сообщества в отношении того, каков закон (а в некоторых областях - каким он должен стать). |
"Everyone gets not what he deserves, but what he desires". |
«Каждый получает не то, что заслужил, а то, что хотел». |
They got used to foundations of enterprise, that can't give a comparative estimation, what process for them is progressive and effective, and what interferes with work. |
Они настолько привыкли к устоям предприятия, что не могут дать сравнительную оценку, какой процесс у них прогрессивный и эффективный, а какой мешает работе. |
In other words, it does not provide real criteria for determining what is true and what is not. |
Они не могут сформулировать принципы морали, и определять, что верно, а что - нет. |
The first aid provider must know what to do in order to offer effective aid, as well as to know what not to do in certain cases. |
Лицо, оказывающее первую помощь, должно знать, что нужно сделать для оказания эффективной помощи, а также чего нельзя делать в определенных случаях. |
The battle scheme contained the exact location of the tanks and the camera at different times, and the operator's table described what technique to use in what scenes. |
Схема боя содержала точное расположение танков и камеры в разные моменты времени, а операторская таблица описывала, какую технику необходимо использовать в каких сценах. |
But you know what, Ritchie? Religion isn't really about labels. It's about what you believe in. |
Понимаешь, Ричи, религия - это не ярлыки а то, во что ты искренне веришь. |
The citizens themselves must make decisions for themselves and decide what they are working and what is not. |
Граждане сами должны принимать решения за себя и решить, что они работают, а что нет. |
First published in fragmentary form in 1845, the work is a collection of short essays in psychological fantasy - what De Quincey himself called "impassioned prose," and what is now termed prose poetry. |
Впервые частично опубликованное в 1845 году, это произведение представляет собой сборник коротких эссе, написанных в жанре психологической фантазии в стиле, который сам де Квинси назвал «страстной прозой», а ныне известном как стихотворение в прозе. |
A single chief architect (or a small number of architects), acting on the user's behalf, decides what goes in the system and what stays out. |
Один главный архитектор (или небольшая группа), действуя в интересах пользователя, решают, что должно входить в систему, а что не должно. |
I was just explaining how a book comes to be published... what you do as a writer, what I do as an editor. |
Я просто объяснял как книга попадает в издательство... что ты делаешь как писатель, а я как редактор. |
Not by what has been, but by what can be. |
Основываясь не на том, что было, а что может быть. |
And what about what I want? |
А что делать с моими желаниями? |
You know what he likes. and I know what she likes. |
Потому что ты знаешь, что нравится ему, а я знаю, что нравится ей. |
It's not what I got, Eddie, it's what I didnae get. |
Дело не в том, что я получил, Эдди, а в том, чего не получил. |
It's not just what I wanted. It's what everyone who signed my petion wants. |
Этого не только я хотела, а все, кто подписал петицию. |
And they are the final decision-makers on what gets approved and what doesn't. |
И они принимают окончательное решение о том, что будет разрешено, а что будет запрещено. |
She can't decide herself what she's sorry for, but what remains unrepentant. |
Она не может решать сама, в чем она раскаивается, а в чем не раскаивается. |
Cross-examination is about knowing what to say and what not to say. |
На перекрёстном допросе нужно знать, что сказать, а что нет. |
Well, because it was clear what is good and what is bad. |
Ну, потому, что было понятно, что хорошо, а что плохо. |
I guess he gave her what she wanted, and she gave him what I wanted. |
Полагаю, он дал ей то, чего хотела она, а она дала ему то, чего хотел я. |
I think what I've learned is to be true to myself, because that's what dancing is, it's truth. |
А главное, я научился оставаться верным самому себе, потому что в этом и есть суть танца. |
In these days of indigestion it is oftentimes a question as of what to eat and what to leave alone. |
В эти дни от несварения желудка часто возникает вопрос что есть, а что оставить в покое. |
I can't be here deciding what needs doing and what doesn't. |
Я не могу здесь решать что надо делать, а что нет. |