Примеры в контексте "What - А"

Примеры: What - А
I know what flies and what don't. Я знаю, что можно говорить, а что нельзя.
And the circumstances do not alter what is right and what is wrong. А обстоятельства не меняют того, что правильно, а что неправильно.
Human rights are not defended by granting surpluses with strings attached but by sharing unconditionally what one has and what is needed. Защита прав человека основывается не на том, чтобы предоставлять излишки, требуя при этом выполнения определенных условий, а на готовности безоговорочно поделиться всем, что у вас есть и что необходимо вам самим.
This classification scheme indicates what the output is, but not what it does. Такая система классификации указывает на то, каким является мероприятие, а не на его содержание.
It expresses what ties and not what divides nations and ushers in a new millennium. В нем отражено то, что связывает, а не разделяет нации и направляет их в новое тысячелетие.
We need better feedback on what works and what does not. Нам нужно улучшить обратную связь в отношении того, что срабатывает, а что нет.
The strategy outlines what types of waste should be reduced and in what time frames. В стратегии дается описание видов отходов, которые необходимо сокращать, а также указываются соответствующие сроки.
Like international terrorism, separatism emphasizes what divides rather than what unites us. Так же, как и международный терроризм, сепаратизм подчеркивает то, что разделяет, а не то, что объединяет.
However, the critical task is to determine what to include and what to exclude. Однако важнейшей задачей является определение того, что необходимо включать, а от чего следует отказаться.
This should include a clear identification of what trade facilitation is what the benefits are and how to implement the individual techniques. Этот план должен включать четкое определение мер в области упрощения процедур торговли с указанием соответствующих преимуществ, а также путей реализации отдельных методов.
The Secretariat was inclined to offer advice based on what the Council wanted rather than on what was objectively needed. Секретариат склонен выносить рекомендации, исходя из того, что является желательным для Совета, а не руководствуясь соображениями объективных потребностей.
All those involved now knew what was achievable and what was not. Все те, кто участвуют в этом процессе, уже знают сейчас, что является практически достижимым, а что нет.
States may have differing views on what is allowed and what is considered criminal activity, including the time-frame. Государства могут по-разному оценивать то, что разрешено и что считается преступной деятельностью, а также устанавливать разные временные рамки.
Experts emphasized the need to carefully evaluate support programmes and share lessons learned on what effectively worked and what did not. З. Эксперты подчеркивали необходимость тщательной оценки программ поддержки и обмена опытом с представлением информации о том, какие инструменты эффективно срабатывали, а какие - нет.
Our experience illustrates both what works and what we still need to do. Наш богатый опыт демонстрирует те методы, которые работают, а также то, что еще необходимо сделать.
Luckily, we now know what works and what does not work. К счастью, нам теперь уже известно, что работает, а что нет.
A realistic assessment has to be made to identify what can be undertaken and what not. Необходимо реально оценивать, что может быть сделано, а от чего следует отказаться.
During its initial phase, the Commission had focused on identifying what worked and what did not. На первоначальном этапе своей работы Комиссия сосредоточивала свое внимание на выявлении того, что является действенным, а что нет.
See yourself for what you are not what others try to make you. Почувствуй себя тем, кто ты есть а не тем, кого пытаются сделать из тебя другие.
She asked what the actual figure was, and what proportion were Government personnel from individual ministries, and what proportion were representatives of civil society organizations. Она спрашивает о фактической цифре и доле государственных служащих из отдельных министерств, а также доле представителей организаций гражданского общества.
I find out what people want, what they're afraid of, what makes them tick, and I use it. Я узнаю, что хотят люди, чего они боятся, что заставляет их нервничать, а затем использую это.
APLs came to this house five months ago, NSA has been effectively in this house for years and what was proposed or what is being proposed is indeed what was known. Вопрос о противопехотных наземных минах был вынесен на этот форум пять месяцев назад, а вопрос о негативных гарантиях безопасности рассматривается на этом форуме на протяжении целого ряда лет, и то, что было предложено или что предлагается, - уже известно.
The output approach asks not what should be taught, but what should be learned, what are the abilities needed for action, and which concepts and problem-solving strategies learners should acquire. При подходе, ориентированном на достижение результата, встает вопрос не о том, что нужно преподавать, а о том, что должно быть изучено, какие умения необходимы для выполнения тех или иных действий и какими концепциями и методами решения задач должны овладеть учащиеся.
What is not remembered is what King John did next. А не войдет в историю то, что король Иоанн сотворил потом.
What we want is a candid exchange on what works well and what does not. Мы хотим откровенного обмена мнениями о том, что работает эффективно, а что нет.