Please indicate the reasons for the increase as well as what plans are in place to address the problem of women's unemployment. |
Просьба указать причины этого увеличения, а также сообщить о том, какие планы разработаны для решения проблемы безработицы среди женщин. |
Please describe what specific activities have been undertaken to implement this policy, as well as any results to date. |
Просьба сообщить, какие предпринимались конкретные действия для проведения этой политики, а также о любых достигнутых к настоящему времени результатах. |
Detainees received no written notification, and some claimed they were never told what was happening. |
Задержанные не получали письменного уведомления, а некоторые заявили, что им так и не говорили о том, что происходит. |
The seminars provided detailed information on what the employment contracts involved, as well as an introduction to the culture of the country of destination. |
На этих семинарах дается подробная информация о значении и основных чертах трудовых соглашений, а также об особенностях культуры страны назначения. |
Ultimately, what attracted foreign direct investment was not political status, but rather guarantees that adequate regulatory mechanisms were in place. |
В конечном счете гарантией привлечения прямых иностранных инвестиций является не политический статус, а адекватная нормативно-правовая база. |
The matter under consideration had arisen as a contingency and that was what the fund had been created for by the General Assembly. |
Рассматриваемый вопрос возник как непредвиденный, а именно для этой цели Генеральной Ассамблеей и был создан резервный фонд. |
And in general, I do not remember what no classical music I've listened last time. |
А вообще, не помню, какого неклассического исполнителя я слушал последний раз. |
Well, and to what extent he succeeds - listen. |
Ну а насколько ему это удается - слушайте. |
The Brazilian also has a tendency to overvalue foreign products rather than what is done in our country. |
Бразильские также имеет тенденцию к переоценки иностранной продукции, а не то, что сделано в нашей стране. |
You have complete control over what packages are or aren't installed. |
Вы полностью контролируете, какие пакеты устанавливать, а какие нет. |
Remember, an action simply tells genkernel what to build, not install. |
Помните, что действие просто сообщает genkernel, что собирать, а не что устанавливать. |
And if you mentally get rid of cars and wires, you can imagine what Potosi looked like ages ago. |
А если мысленно избавиться от машин и проводов, то можно представить, каким был Потоси столетия назад. |
Understand what Tor does and does not offer. |
Всегда понимайте, что Тог предлагает, а что нет. |
It's what he lives for really, not just doing the show on Radio Norwich. |
Он ведь именно для этого и живёт, а не для того, чтобы вести шоу на Radio Norwich». |
Giving players what they do not need helps as well. |
Предоставление игрокам, что они не нужны, а помогает. |
This again represents not an actual memory but a fear of what could happen. |
Это снова не реальное воспоминание, а страх перед тем, что могло бы случиться. |
No matter what happens life has to go on. |
Что бы ни случилось, а жизнь продолжается. |
He has helped three generations of neurosurgeons, defining what is possible in neurosurgery, and then demonstrating how to achieve it. |
Он помог трем поколениям нейрохирургов, определить новые возможности нейрохирургии, а затем продемонстрировал пути их достижения. |
Later he described what he had seen. |
А потом описывает то, что увидел. |
But what we really want is not winning more prizes, but raising more skillful players. |
Но главное, хотелось бы не много призов выигрывать, а воспитывать такое количество классных футболистов. |
On this website you can find more information about our company, what services we offer and our reference projects. |
На этом вэб-сайте вы сможете найти больше информации о нашей компании, предлагаемых нами услугах, а также сведения о наших проектах. |
Nine months after the first use, and considering what I have to do the update has been updated three-year contract. |
Через девять месяцев после первого использования, а также учитывая, что я должен делать обновления была обновлена трехлетний контракт. |
Not knowing what to do, they return to the planet. |
А в дальнейшем, не имея возможности вернуться на корабль, они отправились на север. |
You give us precisely what we need. |
А вы прямо скажите, что от нас требуется! |
France settled in Quebec and other parts of Eastern Canada and claimed an area in what is today the central United States. |
Французы обосновались в Квебеке и других частях восточной части Канады, а также заявили права на центральную часть современных США. |