Примеры в контексте "What - А"

Примеры: What - А
The main objective of the visit was to assess to what extent the recommendations the Representative made pursuant to his previous missions have been implemented and what remains to be done. Основная цель этой поездки заключалась в оценке хода осуществления рекомендаций Представителя, сделанных во время его предыдущих поездок, а также того, что еще предстоит сделать.
The Millennium Development Goals (MDGs) represent a vision of concrete and measurable achievement - not mere aspirations of what might be, but tangible outcomes of what should be. В свою очередь, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), составляют концептуальное воплощение конкретных и измеримых достижений - не просто чаяний того, что могло бы быть, а ощутимых результатов того, что должно быть.
Consequently, the Code must be considered with a critical eye to see what could be applied to the Organization and what could not. В этой связи Кодекс надлежит рассматривать с критической точки зрения, с тем чтобы определить, что можно применять к Организации, а что нельзя.
After more than eight years of discussions, the world is calling for a clear agreement defining what terrorism is and, by extension, what it is not. После более чем восьми лет обсуждений мир требует четкого согласия в определении того, что является терроризмом, а что, соответственно, нет.
Emphasis needs to be placed on exploring what this implies in terms of impact and vulnerability, what adaptation in drylands means for different sectors and how to build resilience. Основное внимание необходимо уделять изучению этого явления с точки зрения последствий и уязвимости, а также создания соответствующих механизмов адаптации на засушливых землях для различных секторов и путей повышения устойчивости.
Additionally, there are stipulations specifying what is considered direct and indirect discrimination, and what is not considered discrimination. Кроме того, имеются положения, определяющие то, что считается прямой и косвенной дискриминацией, а что дискриминацией не считается.
It is imperative that the debate be constructive, focused not on rehashing arguments about what has been agreed, but on what the responsibility to protect should mean in practice. Настоятельно необходимо, чтобы дебаты носили конструктивный характер и чтобы упор в них делался не на перефразировании аргументов относительно того, что было согласовано, а на том, что на практике должна означать обязанность защищать.
It is important to reflect on past experiences and to examine what has worked well and what has not. Важно поразмышлять об опыте прошлых лет и проанализировать, что удалось сделать, а что нет.
It should help us look at what are the incentives and disincentives for a country coming on to the PBC's agenda, and what is the optimum time for that to occur. Это должно помочь нам оценить стимулирующие и сдерживающие факторы при включении страны в повестку дня КМС, а также установить для этого оптимальные сроки.
He underlines that the DPSOA inflicts imprisonment on the basis of what a person might do, rather than for what a person has done. Он подчеркивает, что согласно ЗОЗПП основанием для тюремного заключения является то, что соответствующее лицо может сделать, а не содеянное.
You know what what wasn't? А знаешь чего у нас еще не было?
Programmes are, however, not always designed on the basis of a solid diagnosis of the problem or comprehensive evidence of what works and what does not. Вместе с тем такие программы не всегда вырабатываются на основе научно обоснованного анализа существующей проблемы или исчерпывающих данных о том, какие средства оправдывают себя, а какие нет.
If an outsourcing strategy is adopted, what works well and what aspects are problematic? В случае принятия на вооружение стратегии аутсорсинга, какие ее компоненты работают успешно, а какие являются проблематичными?
But it is also to explain what ideas and values we stand for and what results have been achieved so far. В то же время она также заключается в разъяснении наших идей и ценностей, а также в ознакомлении с результатами, которых мы на сегодняшний день достигли.
Without specific timelines, however, it would be very difficult for the Government to keep track of what it had done thus far and what it still needed to do. Однако в отсутствие конкретного графика работ правительству будет весьма сложно определить, что уже сделано, а что еще только предстоит сделать.
In general, he would like more information about what the Government was doing in practice in the various areas covered by the Covenant and what its future plans were to improve the human rights conditions of all its citizens. В целом выступающий хотел бы получить дополнительную информацию о том, какие практические меры принимает правительство в различных областях, охваченных в Пакте, а также, что оно планирует сделать для улучшения соблюдения прав человека всех граждан страны.
He would bear in mind what Ms. Chanet had said about stressing the authority of the Committee's views, focusing more on what States parties should do, and being less discursive, when he revised the draft. При внесении изменений в проект он учтет замечания г-жи Шане относительно необходимости подчеркнуть авторитетность соображений Комитета, уделив при этом основное внимание тому, что государства-участники обязаны делать, а также сделать текст более последовательным.
Throughout its history, Switzerland has learned that peaceful coexistence among various cultures requires the shared determination to focus on what unites us in practice, rather than on what separates us ideologically. Благодаря своему историческому опыту Швейцария знает, что мирное сосуществование между различными культурами требует общей решимости делать упор на том, что нас объединяет на практике, а не на том, что разделяет нас с идеологической точки зрения.
It is up to them to pay greater attention to what unites us, rather than to what divides us, and avoid falling into the trap of facile criticism. Именно они должны подчеркивать в первую очередь то, что нас объединяет, а не разъединяет, и не попадать в западню поспешной критики.
We work with what we have, and what we have is him. Будем работать с тем, что есть, а есть у нас - он.
You have to begin to think for yourself, to make decisions based on what you want, not what I want. Ты должен начать думать за себя, принимать решения, основываясь на том, чего ты хочешь, а не я.
You had to walk through it to figure out what stuff was really scary, and what stuff was just in your head. Чтобы понять, что же там на самом деле страшно, а что лишь твоё воображение, это нужно было пережить.
The secret is to know what your guests want, and I know what you want. Секрет в том, чтобы знать, чего хотят твои гости, а я знаю, чего хочешь ты.
Do not tell me what I can and what I can't do. Не смейте указывать, что мне можно, а что нельзя делать.
So, now we will see what a man might do for principle and what for glory. Итак, сейчас мы увидим, что человек может сделать ради принципов, а что ради славы.