Примеры в контексте "What - А"

Примеры: What - А
In forging partnership, it is crucial to find out what works and what does not. При налаживании таких отношений важно определить, что работает, а что нет.
Now, from our perspective what really matters and counts is what leads to progress in our work. Ну а по большому счету, на наш взгляд, поистине важно то, что ведет к прогрессу в нашей работе.
The report provides evidence for the eight Millennium Development Goals, showing what has been accomplished and also outlines what still needs to be done by 2015. В докладе содержится информация о восьми целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с указанием того, что было достигнуто, а также говорится о том, что необходимо сделать до 2015 года.
(a) Differences in specifications between what was ordered and what was produced; а) расхождения между спецификациями заказанных и полученных товаров;
The success of the fourth session of the World Urban Forum lay not just in what was discussed but in what was learned. Успех четвертой сессии Всемирного форума городов был определен не обсуждаемыми вопросами, а извлеченными уроками.
In this debate, we should examine with real political will and awareness what serves the purposes of strengthening peace and security and what is contrary to those noble objectives. В ходе этих прений мы должны, проявляя реальную политическую волю и осознавая важность этой работы, рассмотреть вопрос о том, что служит целям укрепления мира и безопасности, а что идет вразрез с этими благородными целями.
We need to see the bigger picture and focus on what unites us, rather than on what divides us. Нам необходимо видеть более широкую картину сложившейся ситуации и сосредоточиться в первую очередь на том, что нас объединяет, а не разъединяет.
Slovenia asked what measures Tanzania had taken to improve access to water, and what the main difficulties were in implementing the strategies. Словения задала вопрос о том, какие меры приняты Танзанией по расширению доступа к воде, а также об основных трудностях, возникающих в ходе осуществления стратегий.
We have to make careful choices about what to finance and what not to. Мы должны внимательно подходить к выбору того, что следует финансировать, а что нет.
The 2015 milestone is an opportunity to celebrate what has been achieved, as well as focus on what remains to be done. Достижение целей к 2015 году является возможностью отметить достигнутые успехи, а также сосредоточить внимание на том, что еще предстоит сделать.
Future reports on those matters will undoubtedly reveal lacunae and areas for further improvement as lessons are learned regarding what works and what does not. Последующие доклады по этим вопросам без сомнения укажут на пробелы и области, требующие дальнейших мер по совершенствованию, поскольку опыт покажет, что работает, а что нет.
Children learn from what adults do, not only from what adults say. Дети учатся на поступках взрослых, а не только на содержании высказываний взрослых.
Before considering what an oversight framework might entail, it is necessary to consider what it is expected to accomplish. Прежде чем рассматривать, что может повлечь за собой надзорная структура, необходимо посмотреть, а что же она должна осуществить.
And asking at what level and with what resources this could be pursued as part of a wider security agenda remains an abstract policy point. А обсуждение вопроса о том, на каком уровне и за счет каких ресурсов должны осуществляться такие меры в рамках более общей программы действий по обеспечению безопасности, по-прежнему остается политической абстракцией.
It then describes what Belgium has done via the international organizations and what it has contributed at the bilateral level. Кроме того, в нем говорится о деятельности Бельгии в международных организациях, а также на двустороннем уровне.
"Learning" emphasizes what individuals learn, regardless of where they learn it, and concerns what happens within an individual. В понятии «учеба» внимание акцентируется на том, что именно изучает человек, независимо от того, где он это делает, а также на том, что происходит в самом человеке.
Agencies can improve their visual presentations of data by collecting information on what has worked in the past, or what may have proven misleading. Улучшить визуальное представление данных можно путем сбора информации о том, какие приемы хорошо зарекомендовали себя в прошлом, а какие оказались неэффективными.
In other words, the emphasis is on what is in the contract rather than what actually happens. Иначе говоря, предметом основного внимания является то, что зафиксировано в договоре, а не то, что происходит в действительности.
But at the same time we must move beyond the increasingly misleading distinction between what is a peaceful use and what is not. Но в то же время нам надо выходить за рамки все более обманчивого различения между тем, что составляет мирное использование, а что - нет.
You saw what you wanted, not what I did. Ты видел то, что себе представлял, а не то, что я сделала.
Tell me what will work, not what won't. Скажи мне, что сработает, а не наоборот.
And that's what mother is here today for, too - so she never forgets what I experienced all those years. А моя мама сегодня здесь, чтобы не забыть, что я испытывал все эти годы.
A figment of your imagination, a vision of what you assume happened versus what actually happened. Плод твоего воображения, видение, которое тебе привиделось, а не то, что случилось.
Not what I did, only what I saw. Не из-за того, что я сделал, а из-за того, что я увидел.
Common wisdom states that you need to research the market for what it needs and then produce what is needed. Житейская мудрость подсказывает, что необходимо проанализировать рынок для выяснения того, в чем он нуждается, а затем наладить производство необходимого товара.