And from what I saw today... |
А из того, что я видел сегодня... |
Here is what I did with figure and ground. |
А вот, что я сделал с «формой и фоном» ["figure and ground"]. |
And what you have is very valuable. |
А то, что у тебя есть, очень ценно. |
Now I will claim what is mine. |
А теперь я заберу то, что принадлежит мне. |
Then I don't care what happens. |
А потом, мне все равно, что будет. |
I said Kant and not what your dirty minds are probably thinking. |
Я сказал Зуев, а не то, что вы в своих грязных умишках, возможно, подумали. |
And she should have known what to expect. |
А она должна была знать, чего от него ожидать. |
Embarrassed about what people might think. |
А за то, что люди могут подумать. |
The project formulation process should systematically give timelines for procurement processes, defining what is feasible and what is not. |
В процессе разработки любого проекта должны систематически анализироваться сроки закупок с определением того, какие из этих сроков осуществимы, а какие нет. |
Participants asked what the limit of precision is, and what could be done if the samples were too small for precise analysis. |
Участники спрашивали, а каков тут предел точности и что можно сделать, если пробы слишком малы для точного анализа. |
Actually, you know what? I don't care what people think. |
А вообще, знаешь, мне плевать кто что подумает. |
We must decide what goes and what stays. |
Надо решить, что отсюда выбросить, а что оставить. |
An ongoing process should add value to international discussions rather than duplicate what is already taking place or what could occur within existing mechanisms. |
Любой постоянный процесс должен повысить значение международных дискуссий, а не дублировать то, что уже происходит, или то, что можно сделать в рамках существующих механизмов. |
I call on this Assembly to fulfil its historic mission and help promote what unites us, not what divides us. |
Я призываю эту Ассамблею выполнить свою историческую миссию и помогать укреплять то, что нас объединяет, а не разделяет. |
We must decide what goes and what stays. |
Надо решить, что оставить, а что выкинуть. |
We'll determine what matters and what doesn't. |
Мы сами определим, что важно, а что нет. |
Know what to destroy and what to cultivate. |
Необходимо точно знать, что следует уничтожить, а что культивировать. |
But what happens in reality is we both do what we're good at. |
А вот фактически каждый будет заниматься тем, на что он способен. |
Focus on what you feel rather than what you see. |
Сосредоточьтесь на чувствах, а не на зрении. |
And some came to learn exactly what the police knew... and what they didn't. |
А кто-то пришел узнать, что известно полиции, а чего они не знают. |
It is difficult to determine what is naturally present and what is anthropogenic. |
Определить, какие из них имеют естественное происхождение, а какие антропогенное, весьма непросто. |
The Committee inquired as to what functional analyses were carried out and what criteria were established to prioritize the reductions. |
Комитет обратился с вопросом относительно характера функционального анализа, который был проведен, а также критериев, которые были использованы для определения порядка сокращений. |
There is no scientific way of determining objectively what is and what is not acceptable to society. |
Невозможно научным путем объективно определить, что является допустимым для общества, а что нет. |
Experience has taught us what works and what does not. |
Опыт позволил нам определить, что работает, а что нет. |
A new initiative was necessary to find out what had gone wrong and what could be done. |
Нужна была новая инициатива, которая позволила бы выявить причины этого, а также наметить меры, которые можно было бы предпринять. |