Английский - русский
Перевод слова Violation
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Violation - Нарушение"

Примеры: Violation - Нарушение
Fred, that's a violation of my privacy. Фред, это нарушение моих личных границ.
It's a direct violation of 49 U.S.C. 5101. Это прямое нарушение 49 раздела Кодекса США, параграф 5101.
This as a major violation or military codes during all-out war. Это серьезное нарушение военной дисциплины перед лицом идущей войны.
What you have done is a violation. Довольно возбуждений? - То что ты сделал - это нарушение.
Despite the violation, I believe that Ms. Cartwright gave a great argument. Несмотря на нарушение, я считаю, что мисс Картрайт привела достаточно веский аргумент.
All we have evidence of is obstructing police investigation, and violation of AI ethics. Единственные наши улики - попытка препятствовать расследованию и нарушение ИИ-этики.
That's a violation of the law of Lorentz's invariants, baby. Это нарушение закона постоянства Лоренца, детка.
Keeping him in that cell is a violation of a civil liberty. То, что он в этой клетке - нарушение его гражданских прав.
That's a clear violation of the rules, Pam. Это явное нарушение правил, Пэм.
It must be borne in mind that Ethiopia's invasion of Somalia represented a clear act of aggression and violation of international law. Следует помнить, что вторжение Эфиопии в Сомали представляло собой несомненный акт агрессии и нарушение международного права.
Such norms should include legal restraints and deterrent penalties for violation of adopted norms. Такие нормы должны охватывать юридические ограничения и сдерживающие штрафные санкции за нарушение принятых норм.
There were also many cases in which no violation was found or a communication was deemed inadmissible. Помимо этого существует множество других случаев, когда нарушение установить не удается или когда сообщение признается неприемлемым.
Any violation thereof shall render absolutely void any proceedings that occur without the participation of counsel for the accused. Его нарушение приведет к полной юридической недействительности всех действий, которые будут предприняты без участия защитника обвиняемого .
This is a violation of the international legitimacy that has been provided for in international laws and instruments. Это - нарушение международной законности, которая предусматривается международным правом и правовыми актами.
Train traffic schedule violation (diversions). Нарушение графика движения поездов (отклонения).
She therefore believed that a violation did take place. Поэтому она считает, что нарушение имело место.
Indeed, unilateral decisions to move troops, unmonitored, are in technical violation of the Comprehensive Peace Agreement. Фактически, принимаемые в одностороннем порядке решения о бесконтрольной перегруппировке сил представляют собой техническое нарушение Всеобъемлющего мирного соглашения.
Your order was a per se violation of the Espionage Act, the Patriot Act. Твой приказ сам по себе - нарушение закона о шпионаже и акта ПАТРИОТ.
Shiomi, you're under arrest for violation of the explosives law. Сиоми, ты арестован за нарушение закона о взрывчатых веществах.
No, we detained him on a traffic violation. Нет, мы задержали его за нарушение ПДД.
The measures it has taken to counter the insurgency in Darfur have been in blatant violation of international law. Принятые им меры по борьбе с повстанцами в Дарфуре представляли собой грубое нарушение международного права.
Accordingly, the violation of the ceasefire Agreement by Eritrea cannot be a valid cause for UNMEE to withdraw. Поэтому нарушение Эритреей Соглашения о прекращении огня не может служить веским основанием для вывода МООНЭЭ.
This is clearly an unjustified and unwarranted violation of national sovereignty. Это, несомненно, представляет собой совершенно необоснованное нарушение национального суверенитета.
The command structure of the eighth military region at the time should also be held responsible for this violation. Командные структуры восьмого военного округа в тот период также должны нести ответственность за это нарушение.
We also continued to remind the parties that one violation did not justify another. Мы также продолжали напоминать сторонам о том, что одно нарушение не служит оправданием другому.