Английский - русский
Перевод слова Violation
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Violation - Нарушение"

Примеры: Violation - Нарушение
[Require] legally binding implementing measures including penalties for violation of the prohibitions. [Требовать] юридически связывающих реализационных мер, включая наказания за нарушение запрещений.
It regulates the relationship of the police officers towards citizens and institutions as well as defines responsibility for violation of the provisions of the Code. Он устанавливает порядок взаимоотношений служащих полиции с гражданами и учреждениями, а также определяет ответственность за нарушение его положений.
The draft Manual sets downs detailed rules on each level of force, and entails discipline and criminal responsibility for their violation. Проект Руководства устанавливает подробные правила по каждому уровню применения силы и предусматривает дисциплинарную и уголовную ответственность за их нарушение.
The author likewise alleges a violation of article 26 of the Covenant, but does not advance any arguments in support thereof. Автор также утверждает, что имело место нарушение статьи 26 Пакта, однако не представляет каких-либо аргументов в этой связи.
However, this alleged violation was not mentioned in the application for amparo submitted to the Constitutional Court. Однако данное нарушение не упоминалось в ее ходатайстве об ампаро, поданном в Конституционный суд.
A Decision against the State party (probable violation of article 6 ECHR) is expected soon. В скором времени ожидается решение не в пользу государства-участника (возможное нарушение статьи 6 ЕКПЧ).
A possible violation of article 3 would arise only in few cases. Возможное нарушение статьи З возникнет лишь в отношении незначительного числа дел.
This divide between form and substance constitutes a violation of the human rights of indigenous people. Этот разрыв, который существует между формальным признанием и реальной реализацией прав, есть не что иное, как нарушение прав человека коренных народов.
Finally, it has provisions regarding responsibility in the event of violation of the relevant legislation. Наконец, в нем устанавливается ответственность за нарушение соответствующего законодательства.
Forced marriage is a manifestation of discrimination against women and a violation of their rights. Принудительные браки - это одно из проявлений дискриминации женщин и нарушение их прав.
The new law should enable petitioners to obtain financial compensation not only for moral injury but also as redress for violation of a basic right. Новый закон должен позволить просителям получать финансовую компенсацию не только за моральный ущерб, но также и за нарушение основного права.
He reported that violations of the Blue Line continued and reiterated that one violation did not justify another. Он сообщил, что нарушения голубой линии продолжаются, и вновь заявил, что одно нарушение не оправдывает другое.
Sir Nigel RODLEY said that that each of the irregularities listed in the paragraph would constitute a violation of article 14. Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что каждое из перечисленных в данном пункте отклонений представляет собой нарушение статьи 14.
The Group views the activities of this individual and payments to sustain his work as an embargo violation. Группа рассматривает деятельность этого лица и оплату его услуг как нарушение эмбарго.
For its part, Ethiopia condemned the incursion as a provocation and a flagrant violation of the Algiers Agreement. Со своей стороны, Эфиопия осудила это вторжение, квалифицировав его как провокацию и вопиющее нарушение Алжирского соглашения.
Under this clause, a violation of the State contract also violates the IIA. Согласно этому положению нарушение государственного контракта является также нарушением МИС.
The National Human Rights Commission judges "discriminative acts" as a violation of a person's right to equal treatment. Национальная комиссия по правам человека расценивает как "дискриминационные действия" нарушение права человека на равное обращение.
Thereby section 84 of the Criminal Law of 17 June 1998 criminalizes the violation of sanctions imposed by international organizations. Таким образом, статьей 84 Уголовного кодекса от 17 июня 1998 года предусматриваются наказания за нарушение санкций, введенных международными организациями.
9.7 The author has also invoked a violation of his rights under article 26 of the Covenant, without presenting further argumentation. 9.7 Автор также ссылается на нарушение его прав, закрепленных в статье 26 Пакта, не приводя при этом дополнительной аргументации.
This violation of article 14, paragraph 7, is compounded in the present case by reason of its effects on the possibility of a fair trial. В настоящем деле это нарушение пункта 7 статьи 14 усугубляется его последствиями для возможности справедливого судебного разбирательства.
He thus cannot complain of a violation of article 9, paragraph 1. Таким образом, у него нет оснований ссылаться на нарушение пункта 1 статьи 9 Пакта.
3.4 The author claims that the failure to explore and find an effective exemption for Rastafarians constitutes a violation of article 27. 3.4 Автор утверждает, что отказ от поиска и нахождения какого-либо эффективного исключения для растафари представляет собой нарушение статьи 27.
I regret that I am unable to join the majority of my colleagues in finding a violation in the present case. Я с сожалением признаю, что не могу присоединиться к большинству своих коллег, усмотревших нарушение в данном деле.
Denial of access to a lawyer was a violation of Tunisian law. Отказ в доступе к услугам адвоката представляет собой нарушение законодательства Туниса.
It is not the implementation of the Dayton Peace Agreement, but the violation of its core principles, that led to this result. К этому результату привело не осуществление Дейтонских мирных соглашений, а нарушение их коренных принципов.