Английский - русский
Перевод слова Violation
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Violation - Нарушение"

Примеры: Violation - Нарушение
Any violation of these provisions thus entails criminal responsibility. В свою очередь нарушение данных положений влечет за собой уголовную ответственность.
And we insist that you see this Brady violation. И мы настаиваем, чтобы вы взглянули на это нарушение Брэди.
What you did was a total violation. То, что ты сделала, это грубое нарушение.
It became a violation when it landed en route. Он превратился в нарушение, когда вертолет совершил посадку по дороге.
Such practices include deliberate violation of trade union privileges. К ней относится, в частности, преднамеренное нарушение законных прав профсоюза.
Any violation of that right entailed disciplinary action. Любое нарушение этого права влечет за собой применение дисциплинарных санкций.
One more violation and you're disqualified. Ну всё Барнс, ещё одно нарушение и дисквалифицирую.
Complainants frequently request preventive protection, particularly in cases concerning imminent expulsion or extradition, where they allege a violation of article 3 of the Convention. Жалобщики нередко обращаются с просьбами о применении к ним превентивных мер защиты, в частности в тех случаях, когда речь идет о неминуемой высылке или экстрадиции, и ссылаются в этой связи на нарушение статьи 3 Конвенции.
It is reminded of its obligation to make reparation for the violation of article 3. Государству-участнику напоминается о его обязательстве выплатить компенсацию за нарушение статьи З.
In the light of the information at its disposal, the Committee found a violation of article 10, paragraph 1. В свете представленной ему информации Комитет констатировал нарушение пункта 1 статьи 10.
He claimed that the retroactive application of the new law constituted a violation of his rights under article 15 of the Covenant. Автор утверждал, что ретроактивное применение нового закона представляет собой нарушение его прав, предусмотренных в статье 15 Пакта.
Accordingly, no violation of article 26 was found. Поэтому нарушение статьи 26 установлено не было.
It also finds that there was a violation of article 24 of the Covenant with regard to Mourad Chihoub. Он также признает нарушение статьи 24 Пакта в отношении Мурада Шихуба.
3.4 The authors claim that the treatment they endured throughout their detention also amounts to a violation of article 7. 3.4 Авторы утверждают, что обращение, которому они подвергались во время содержания под стражей, также представляют собой нарушение статьи 7.
3.6 The authors contend that the treatment they endured following their arrest also constitutes a violation of their rights under article 10. 3.6 Авторы утверждают, что то обращение, которому они подвергались после ареста, также представляет собой нарушение их прав в соответствии со статьей 10.
Discrimination, prejudice, deprivation of fundamental human rights and violation of their dignity are widespread. Широко распространены дискриминация, предрассудки, ущемление основных прав человека и нарушение их достоинства.
3.1 In his initial communication, the complainant claimed that his extradition to Mexico would constitute a violation of article 3 of the Convention. 3.1 В своем первоначальном сообщении заявитель утверждал, что его выдача Мексике будет представлять собой нарушение статьи 3 Конвенции.
Although the acts of torture complained of preceded the entry into force of the Convention, the violation has a continuous nature. Хотя акты пыток, являющиеся предметом жалобы, предшествовали вступлению Конвенции в силу, нарушение имеет длящийся характер.
A prolonged stay on death row, along with the accompanying conditions, constitutes a violation of the prohibition of torture itself. Длительное содержание в камере смертников наряду с другими связанными с этим условиями само по себе представляет нарушение запрета пыток.
Armenia is thus liable for this violation of the Convention. Таким образом, Армения несет ответственность за это нарушение Конвенции.
Such responsibility includes liability for the violation of the relevant rights of the ethnic Azerbaijani internally displaced persons. Под это определение подпадает ответственность за нарушение соответствующих прав внутренне перемещенных лиц из числа этнических азербайджанцев.
This violation is a provocative action and serves to raise tensions along the border. Это нарушение представляет собой провокационную акцию и служит нагнетанию напряженности на границе.
The decision to suspend the membership of Syria in the Organization of Islamic Cooperation constitutes a violation of that organization's charter. Решение приостановить членство Сирии в Организации исламского сотрудничества представляет собой нарушение устава этой организации.
Any action from any party preventing the advance team or the United Nations supervision mechanism from implementing mandated tasks is a violation. Любые действия какой-либо из сторон, препятствующие передовой группе или механизму наблюдения Организации Объединенных Наций выполнять поставленные перед ними задачи, будут расцениваться как нарушение.
The violation of our borders continued even after this tragic event, for which it has publicly acknowledged its responsibility. Нарушение наших границ продолжалось даже после этого трагического события, за которое Сирия публично признала свою ответственность.