Английский - русский
Перевод слова Violation
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Violation - Нарушение"

Примеры: Violation - Нарушение
This involves a clear violation of the principle known in the theory of corporate finance as the law of conservation of value. Здесь имеет место явное нарушение принципа, известного в теории корпоративных финансов как закон сохранения стоимостей.
"Each violation" could mean all forms of acting, including commissions and omissions. "Любое нарушение" может означать все формы деяний, включая действие и бездействие.
Flag States shall, at the written request of any State, investigate any violation alleged to have been committed by vessels flying their flag. Государства флага по письменной просьбе любого государства расследуют любое нарушение, якобы совершенное судами, плавающими под их флагом.
Accordingly, there has been no violation of article 7 in this respect. Таким образом, в данном случае нарушение статьи 7 не имело места.
This violation was remedied by the commutation of the author's death sentence by the Presidium of the Supreme Court, on 31 March 2000. Это нарушение было компенсировано заменой смертного приговора решением Президиума Верховного суда от 31 марта 2000 года.
However, the authors had failed to substantiate such a violation. Однако авторы не обосновали такое нарушение.
On 23 August, the Japanese man was arrested for the violation of the Immigration Control Act. 23 августа этот гражданин Японии был арестован за нарушение Закона об иммиграционном контроле.
The violation of sanctions is a serious challenge, and decisive action should be considered against States that deliberately violate arms embargoes. Нарушение санкций является серьезным вызовом, и следует рассмотреть возможность решительных действий против государств, которые преднамеренно нарушают эмбарго на поставки оружия.
Mr. Bocalandro said that his delegation supported the view that violation of the norms of prevention in relation to hazardous activities entailed State responsibility. Г-н Бокаландро говорит, что делегация его страны поддерживает точку зрения о том, что нарушение норм предотвращения в отношении опасных видов деятельности порождает ответственность государств.
Criminal responsibility for violation of the laws on religious organizations shall be abolished. Отменить уголовную ответственность за нарушение законодательства о религиозных организациях.
Such actions were a violation of international law, particularly when they took place without monitoring by experts appointed by the specialized agencies. Эти действия представляют собой нарушение международного права, особенно если подобное происходит без контроля экспертов, назначенных специализированными учреждениями.
Civil penalties may be imposed administratively in amounts up to $11,000 per violation. Гражданско-правовые санкции могут налагаться в административном порядке в размере до 11000 долл. США за каждое нарушение.
As for emotional bonds, the violation of conjugal duties in general-especially physical and psychological abuse-may constitute serious grounds for divorce. Что касается эмоциональных связей, то нарушение супружеских обязанностей в целом, особенно это касается физического и психологического насилия, может служить серьезным основанием для развода.
Accordingly, the Committee finds a violation by the State party of article 9 (4). Поэтому Комитет считает, что в данном случае имело место нарушение государством-участником пункта 4 статьи 9.
Any attempt to reopen that question would constitute a blatant violation of the Charter. Любая попытка вновь поднять этот вопрос будет представлять собой вопиющее нарушение положений Устава.
However, their offences are as a rule treated as a violation of public order. Однако совершаемые ими правонарушения обычно рассматриваются как нарушение общественного порядка.
He asserted that the violation of his civil rights was linked to his ethnic origin and citizenship of another country. Заявитель утверждал, что нарушение его гражданских прав связано с его национальной принадлежностью и гражданством другого государства.
Such actions are considered to be a violation of labour legislation and are punishable under the legally established procedure. Такие действия расцениваются как нарушение законодательства о труде и влекут за собой ответственность в порядке, предусмотренном законом.
The existence of a treaty abuse implies an indirect violation of the law, contrary to its goal and objectives. Злоупотребление договором означает косвенное нарушение закона, т.е. совершение действий, противоречащих целям и задачам договора.
Such a violation can only be determined after taking into account the specific circumstances of a particular case. Такое нарушение может быть определено только исходя из конкретных обстоятельств каждого отдельного случая.
Further, the primary categories of auditor violations are outright fraud, violation of disclosure requirements and improper professional conduct. Кроме того, в числе выявляемых аудиторами главных видов нарушений - прямое мошенничество, нарушение требований о неразглашении закрытой информации и ненадлежащее профессиональное поведение.
Article 98 of the Law on Health care stipulates the punishment for violation of the law regulations. ЗЗ. Статья 98 Закона о медицинской помощи устанавливает меры наказания за нарушение нормативных предписаний.
My Government considers the above act to be a clear violation of my country's sovereignty. Мое правительство рассматривает этот инцидент как явное нарушение суверенитета моей страны.
The violation of these commitments by some nuclear-weapon States should not be permitted. Нарушение этих обязательств некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием, недопустимо.
Moreover, the Russian Federation's aforesaid action is a violation of the six-point agreement of 12 August 2008. Кроме того, указанные действия Российской Федерации представляют собой нарушение соглашения из шести пунктов от 12 августа 2008 года.