Английский - русский
Перевод слова Violation
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Violation - Нарушение"

Примеры: Violation - Нарушение
Breach of that principle constituted a treaty violation, regardless of whether the State that did so was large or small. Нарушение этого принципа представляет собой своего рода нарушение договора независимо от того, большим или малым является государство, нарушившее этот принцип.
The Criminal Code of the Republic of Montenegro stipulates that the violation of equality (art. 43) is a criminal offence. В Уголовном кодексе Республики Черногории любое нарушение равенства (статья 43) определяется как уголовное правонарушение.
In certain cases, it was found that these persons were detained for violation of the Law "On freedom of religion". В ряде случаев было установлено, что эти лица заключались под стражу за нарушение Закона "О свободе религии"28.
In these circumstances, the Committee finds that confining the author under such circumstances constitutes a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. С учетом указанных обстоятельств Комитет констатирует, что содержание автора в таких условиях представляет собой нарушение пункта 1 статьи 10 Пакта.
The United Nations will continue to assert, in the strongest terms, to both parties that one violation cannot justify another. Организация Объединенных Наций будет и впредь самым решительным образом заявлять сторонам о том, что одно нарушение не может оправдать другого.
The source invokes the violation of domestic legislation to support the claim that the continued detention of Mr. Atkinson after 28 February 2002 is arbitrary. В обоснование своего утверждения о том, что содержание г-на Аткинсона под стражей и после 28 февраля 2002 года является произвольным, источник ссылается на нарушение национального законодательства.
According to the source, the infringements of the right to due process taken together represent a very serious violation of the principle of equity. Согласно источнику, все имевшие место отступления от права обвиняемого на защиту в совокупности представляют собой весьма серьезное нарушение принципа справедливости.
Opposition party leaders and the Forces nouvelles rejected the extension as a flagrant violation of the Constitution of Côte d'Ivoire and Security Council resolution 1633. Лидеры оппозиционных партий и «Новые силы» отвергли это продление полномочий как грубое нарушение Конституции Кот-д'Ивуара и резолюции 1633 Совета Безопасности.
All States parties had a clear responsibility to address its violation of its Treaty obligations, and to urge it to halt unsafeguarded operations of nuclear facilities and refrain from reprocessing spent fuel. Все государства-участники несут четкую обязанность разобрать нарушение ею своих договорных обязательств и настоятельно призвать ее прекратить не охваченные гарантиями операции на ядерных объектах и воздерживаться от переработки отработанного топлива.
Penalties for violation of provisions of the Explosives Act. мер наказания за нарушение положений Закона о взрывчатых веществах.
Violence against women is a violation of fundamental human rights and prevents women from achieving equality in every aspect of their lives. Насилие в отношении женщин - это нарушение основополагающих прав человека и явление, препятствующее достижению женщинами равноправия во всех аспектах их жизни.
In a number of States, the cross-border transport of negotiable bearer instruments was usually covered under customs legislation as smuggling or violation of foreign exchange controls. В ряде государств трансграничная перевозка оборотных документов на предъявителя обычно рассматривается в соответствии с таможенными правовыми нормами как контрабанда или нарушение режима валютного контроля.
In finding a violation of article 14 it observed: Выявив нарушение статьи 14, он отметил:
4.2 The State party argues that no violation of any provision of the Covenant has been shown. 4.2 Государство-участник утверждает, что нарушение какого бы то ни было положения Пакта доказано не было.
Initial findings point to a large quantity of arms and ammunition being stored there in serious violation of resolution 1701, with all evidence pointing to Hizbullah. Первые выводы относительно этого инцидента говорят о том, что в грубое нарушение резолюции 1701 в доме хранился большой арсенал оружия и боеприпасов, который по всем признакам принадлежал «Хизбалле».
One delegation insisted that repatriation movements that are less than voluntary may, in fact, amount to a violation of the principle of non-refoulement. Как указала одна делегация, репатриация, которая не носит полностью добровольного характера, фактически означает нарушение принципа недопущения принудительного возвращения.
In finding a violation of article 17, it observed: Установив нарушение статьи 17, он отметил:
Consequently, the Human Rights Committee concludes that, in this case, there has been a violation of paragraph 1 of article 6 of the Covenant. Исходя из этого Комитет по правам человека приходит к заключению, что в данном деле имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Пакта.
The refusal to restitute property thereby constitutes violation of article 6, paragraph 3, of the Covenant. И поэтому отказ в реституции собственности представляет собой нарушение пункта З статьи 6 Пакта
On the basis of the material they presented to the Committee, no violation of article 25 can be established. Материалы, представленные авторами Комитету, не позволяют ему усмотреть нарушение статьи 25 Пакта.
However, that right should not be understood as including encouragement of the fragmentation of countries, interference in their internal affairs or violation of their sovereignty and territorial integrity. Однако это право не следует понимать как поощрение к разделению стран, вмешательство в их внутренние дела или нарушение их суверенитета и территориальной целостности.
If such a violation is occasioned by an action in which elements of culpability can be established, the plaintiff may recover damages, including moral damages. Если такого рода нарушение вызвано содержащим элементы вины действием, лицо может потребовать и возмещения ущерба, в том числе морального.
Any damage to or violation of it will have a negative impact on global strategic balance and stability and run counter to the efforts of nuclear disarmament and non-proliferation. Любой отход от него или его нарушение будет иметь отрицательные последствия для глобального стратегического равновесия и стабильности и идти вразрез с усилиями в области ядерного разоружения и нераспространения.
The new United States doctrine on the use of nuclear weapons is in clear violation of the commitments which were made and reaffirmed to help the indefinite extension of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Новая американская доктрина применения ядерного оружия представляет собой явное нарушение обязательств, которые были взяты и подтверждены в целях содействия бессрочному продлению Договора о нераспространении.
Agents believed to be responsible for the alleged violation: Лица, которых считают ответственными за предполагаемое нарушение: