Английский - русский
Перевод слова Violation
Вариант перевода Несоблюдение

Примеры в контексте "Violation - Несоблюдение"

Примеры: Violation - Несоблюдение
Special form of criminal act exists for providing sanctions for violation of protection measures from domestic violence. Особый характер этого преступного деяния обуславливает применение санкций за несоблюдение мер защиты от насилия в семье.
However, in certain applications, the violation of this principle can also produce a pleasing effect. Как бы то ни было, иногда несоблюдение данного принципа может тоже создавать приятный эффект.
The violation of contractual obligations other than the aforementioned ones can also amount to a fundamental breach. Несоблюдение иных договорных обязательств помимо вышеперечисленных также может явиться существенным нарушением.
Similarly, under the law of Cameroon, any violation of the prohibition of discriminatory practices is an offence. Кроме того, в соответствии с действующим в Камеруне законодательством правонарушением является несоблюдение запрета на любые проявления дискриминации.
CNDH notes however, the violation of workplace rules by companies in the export-processing zone. Наряду с этим НКПЧ отметила несоблюдение трудовых норм на предприятиях, размещенных в свободной зоне.
In addition, article 296 of the Criminal Code currently enabled tribunals to issue protection orders, the violation of which was systematically punished. Кроме того, статья 296 Уголовного кодекса Болгарии отныне предусматривает возможность выдачи судами охранных ордеров, несоблюдение которых систематически наказывается.
The violation of immunities undermines the principles of sovereignty and leads to chaos, which should not be allowed by the international community. Несоблюдение иммунитетов подрывает принцип суверенитета и ведет к хаосу, чего международное сообщество не должно допустить.
Administrative liability is envisaged for violation of the quota requirement in regard of people with disability or of its alternative - the requirement for deduction. За несоблюдение требования о квотах для инвалидов или его альтернативного варианта - нормы о штрафе предусмотрена административная ответственность.
That would be a violation of the Outer Space Treaty, which emphasized the principle of cooperation and required the interests of other States to be taken duly into account. Такое положение означало бы несоблюдение Договора по космосу, в котором подчеркивается принцип сотрудничества и необходимости надлежащего учета интересов других государств.
The absence of a remedy to challenge the legality of the detention constitutes a serious violation of international norms regarding the right to a fair trial. Отсутствие средства правовой защиты для опровержения законности содержания под стражей представляет собой серьезное несоблюдение международных норм, касающихся права на справедливый судебный процесс и беспристрастное решение.
2.22 On 31 December 2002, the author asked the High Administrative Court to reopen the proceedings concerning his suspension and dismissal, claiming procedural irregularities and a violation of his right to an oral hearing. 2.22 31 декабря 2002 года автор направил в Высший административный суд ходатайство о возобновлении производства по разбирательству в связи с его отстранением от должности и увольнением, сославшись на процессуальные нарушения и несоблюдение его права на устное разбирательство.
The reasons for this unchanged absurdity are the same as in past years: the continuing violation of the obligation to cooperate by the Federal Republic of Yugoslavia and the Republika Srpska. Причины сохранения такого абсурдного положения все те же, что и в прошлые годы: несоблюдение Союзной Республикой Югославией и Республикой Сербской обязательства о сотрудничестве.
The obligations under article 14 were central to the operation of a criminal justice system, and the violation of that part of the Covenant was a very grave one. Обязательства, предусмотренные в статье 14, имеют центральное значение для функционирования системы уголовного судопроизводства, при этом несоблюдение этой части Пакта является весьма серьезным нарушением.
(e) Fines for violation or non-compliance with provisions and rules regarding health and safety at the workplace. ё) Штрафы за несоблюдение или нарушение положений и норм, касающихся гигиены и безопасности труда.
(b) Amend the draft printing and publishing enterprise law so that the proposed registration procedure, with criminal sanctions for its violation, is replaced with a voluntary notification procedure; Ь) внести поправки в законопроект о печатном и издательском деле в целях замены предлагаемой процедуры регистрации, предусматривающей уголовное наказание за ее несоблюдение, процедурой добровольного уведомления;
A balancing mechanism now allows limited violation of the targets at single grid cells, as long as they are compensated by additional improvements (in terms of accumulated excess acidity) in other grid cells in the same country. Механизм уравновешивания допускает в настоящее время ограниченное несоблюдение целевых показателей в отдельных квадратах сетки при условии их компенсации за счет дополнительных улучшений ситуации (с точки зрения совокупного превышения кислотности) в других квадратах сетки в той же стране.
To demonstrate the effectiveness of this guarantee it should be mentioned that since January 2001, 8 out of 12 complaints raised before the Constitutional Court, complaining of a violation of the guarantees incorporated in the Federal Constitutional Act Prohibiting Racial Discrimination, have been successful. В качестве иллюстрации эффективности данной гарантии следует упомянуть, что, начиная с января 2001 года, были удовлетворены 8 из 12 исков, поданных в Конституционный суд в порядке жалобы на несоблюдение гарантий, содержащихся в Федеральном конституционном законе о запрещении расовой дискриминации.
When a violation of presumption of innocence is alleged, the Supreme Court conducts a three-way review of the evidence submitted at trial in order to determine that, as the lower court found, evidence does exist and that it is lawful and sufficient. Когда поступает жалоба на несоблюдение презумпции невиновности, Верховный суд проводит тройную проверку представленных доказательств, с тем чтобы убедиться в том, что суд первой инстанции обоснованно определил, что доказательства существуют и что они законны и достаточны.
The essence of this offence is the abuse of power by officials performing a public service by virtue of their function or position; and the violation of criminal and procedural guarantees by the officials responsible for safeguarding them. Особая составляющая этого преступления - превышение власти, которое может допускаться должностными лицами, выступающими в качестве представителей государства в силу выполняемых ими функций или должности, а также несоблюдение уголовно-процессуальных гарантий должностными лицами, которым вверена их защита.
The Law on the Protection of the Family facilitated the lodging of complaints by victims and included precautionary measures to ensure their protection; violation of those measures was punishable by imprisonment. Закон о защите семьи упрощает процедуру подачи жалоб пострадавшими и предусматривает меры предосторожности для обеспечения их защиты; несоблюдение этих мер карается тюремным заключением.
Violation of this rule shall make the act void without prejudice to any penal or disciplinary responsibility incurred. Несоблюдение настоящей нормы означает лишение акта юридической силы без ущерба для соответствующей уголовной или дисциплинарной ответственности .
Violation of the relevant regulations constitutes an offence and offenders undergo the consequences of their actions as decided by the Directors of Education or the Educational Service Committee. Несоблюдение соответствующих правил представляет собой нарушение, а нарушители подвергаются наказанию за их действия по решению директора отдела образования или комитета по вопросам образования.
Violation of those provisions constituted neglect of duty, and, if the acts committed were serious, they were covered by the provisions of the Criminal Code. Несоблюдение этих положений квалифицируется как служебный проступок и, в случае тяжкого характера совершенных действий, они подпадают под статьи Уголовного кодекса.
Any violation of this WHO guideline will consequently result in an AOT60 above zero. Любое несоблюдение этого критерия ВОЗ приведет к тому, что значение АОТ-60 будет выше 0.
discrimination to be a violation for which a fine of up to CZK one million can be imposed. несоблюдение принципа запрещения дискриминации считается проступком, за который может налагаться штраф в размере до 1000000 чешских крон.