And, it's a violation of the rules. |
К тому же это нарушение правил. |
This is a complete violation of the anonymity we were promised at Utopia Circle. |
Это полное нарушение анонимности, которую мне обещали в "Круговороте утопии". |
The separatist senate will see it as a violation of your neutrality. |
Сенат сепаратистов воспримет это как нарушение вашего нейтралитета. |
She is one moving violation away from losing it for good. |
Ей осталось всего одно нарушение, что бы лишиться их навсегда. |
The continued construction of settlements in occupied territory constitutes a violation of article 49 of the Fourth Geneva Convention. |
Продолжающееся строительство поселений на оккупированной территории представляет собой нарушение положений статьи 46 четвертой Женевской конвенции. |
A repeat violation of this rule will be grounds for trespassing, and security will be called. |
Неоднократное нарушение данного правила будет расценено как вторжение и нам придется вызвать охрану. |
He stopped this rental van on a noise violation. |
Он остановил арендованный грузовик за нарушение тишины. |
They're also drinking, which is a Pan-Hellenic violation. |
Они пьют алкоголь, а это нарушение правил. |
Watch and learn. "Parking violation" is my middle name. |
Смотри и учись. "Нарушение правил парковки" - мое второе имя. |
From the facts it ascertained, the Mission finds that there has been a violation of the grave breaches provisions of the Fourth Geneva Convention. |
Исходя из установленных ею фактов, Миссия считает, что имело место серьезное нарушение положений четвертой Женевской конвенции. |
Total violation of our First Amendment rights. |
Абсолютное нарушение прав, установленных Первой поправкой. |
You being here is in direct violation of American diplomatic policy. |
Твое пребывание здесь - прямое нарушение американских дипломатических принципов. |
She said one more violation, I'll be thrown off her ship. |
Она сказала: еще одно нарушение, и меня выгонят с корабля. |
Because it's a violation of everything this alliance stands for. |
Потому что это нарушение всего, что защищает этот альянс. |
It's like getting busted on a parole violation and thrown back into the slammer. |
Словно вас арестовали за нарушение честного слова и бросили в тюрьму. |
Any failure to adhere to these policies will be deemed a violation of the Federal Espionage Act. |
Любое нарушение этих правил будет рассматриваться как нарушение Федерального акта о шпионаже. |
Ryan Hughes, you're under arrest for the violation of your restraing order. |
Райан Хьюз, вы арестованы за нарушение запретительного ордера. |
Ms. Keating, I'm sanctioning you for the gag-order violation. |
Мисс Китинг, я ввожу санкции за нарушение правила молчания. |
You understand that's a huge violation of company policy, right? |
Вы же понимаете, что это - огромное нарушение корпоративной политики компании, верно? |
That's your third traffic violation in less than three blocks. |
Это уже третье нарушение за три квартала. |
I witnessed with my own eyes a violation of the second protocol. |
Я видел собственными глазами нарушение второго протокола. |
Then you must understand that this is a violation of Poseidon's most sacred laws. |
Ты должна понимать, что это - нарушение самых священных законов Посейдона. |
It was his second violation, Mrs. Brecht. |
Это второе нарушение, миссис Брехт. |
Allowing visitors to ride on any of the apparatus is a serious violation. |
Позволять посетителям кататься на любой из машин - это серьёзное нарушение. |
Well, that is a clear violation of policy on Marilyn's part. |
Ну, это явное нарушение политики со стороны Мэрилин. |