Английский - русский
Перевод слова Violation
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Violation - Нарушение"

Примеры: Violation - Нарушение
However, any violation of those fundamental rights laid down in the Constitution can be prosecuted. Любое нарушение основополагающих прав, закрепленных в Конституции, может преследоваться в судебном порядке.
The violation of workers' rights has become a concern because of the absence of adequate protective measures. Нарушение прав трудящихся стало вызывать озабоченность из-за отсутствия надлежащих мер защиты.
State actions that deliberately targeted civilian populations were a violation of international conventions and human rights and should be condemned. Действия государства, мишенью которых является гражданское население, представляют собой нарушение международных конвенций и прав человека и должны быть осуждены.
3.3 The author claims violation of article 14 as he was not provided with legal assistance during his initial interrogations. З.З Автор утверждает, что в нарушение статьи 14 во время предварительного допроса ему не был предоставлен адвокат.
4.5 In the opinion of the State party, the author has been unable to demonstrate a prima facie violation of article 26. 4.5 По мнению государства-участника, автору не удалось продемонстрировать первоначальное нарушение статьи 26.
The failure to do so, as has been the case for many years, amounts to violation of international law. Его нежелание делать это, демонстрируемое на протяжении многих лет, представляет собой нарушение норм международного права.
Furthermore, the confiscation of fishing boats constitutes a violation of article 46 of the Hague Regulations. Кроме того, конфискация рыболовецких катеров представляет собой нарушение статьи 46 Гаагского положения.
Please review this information and present a complaint to the United Nations concerning this enemy violation. Прошу рассмотреть эту информацию и представить Организации Объединенных Наций жалобу на это нарушение, произведенное вражескими силами.
However, I consider that the Committee should have also found an independent violation of article 24 of the Covenant. Вместе с тем я полагаю, что Комитету следовало бы также признать отдельно нарушение статьи 24 Пакта.
3.7 The author also maintains that the facts described constitute a violation of L.M.R.'s right to life. 3.7 Автор также отмечает, что описанные факты представляют собой нарушение права Л.М.Р. на жизнь.
Failure to disclose an actual or potential conflict of interest constitutes a violation of the Organization's regulations, rules or other administrative issuances. Несообщение о фактических или потенциальных случаях конфликта интересов представляет собой нарушение положений, правил или других административных документов Организации.
This violation of Georgia's airspace represents a continuation of Russia's policy aimed at infringing on Georgia's statehood and independence. Это нарушение грузинского воздушного пространства является продолжением российской политики, преследующей цель посягательства на государственность и независимость Грузии.
$24,000 in compensation for violation of rights 24000 долл. США в порядке компенсации за нарушение прав
They constitute a violation of relevant General Assembly resolutions, the most recent being resolution 64/189. Они представляют собой нарушение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, последняя из которых - резолюция 64/189.
Use that exceeds the minimum may be seen as an infringement and/or violation of copyright. Превышение этого минимально необходимого объема может рассматриваться как посягательство на авторское право и/или нарушение авторского права.
Gender-based violation of equal rights gender is illegal. Нарушение равноправия по признаку пола влечет ответственность по закону.
Those States' violation of their obligations under the Treaty had shaken the confidence of the international community and undermined the Treaty regime. Нарушение этими государствами своих обязательств по Договору подрывает как доверие международного сообщества, так и созданный данным Договором режим.
The presence of unauthorized explosives in the area constitutes a violation of resolution 1701 (2006). Присутствие несанкционированных взрывчатых веществ в этом районе представляет собой нарушение резолюции 1701 (2006).
Any violation of a human right provided for in the law can be addressed in the courts. Любое нарушение того или иного права человека, закрепленного в законодательстве, может быть рассмотрено в судах.
Another important amendment concerns the award of efficient, proportional and dissuasive damages for violation of the principle of equal opportunities. Ещё одно важное изменение касается назначения такой компенсации за нарушение принципа равных возможностей, которая была бы действенной, соразмерной и имела бы сдерживающий эффект.
Any gender-based violation of equal rights constitutes grounds for criminal charges in accordance with article 145 of the Criminal Code. Нарушение равноправия по признаку пола влечёт уголовную ответственность (ст. Уголовного кодекса Туркменистана).
The distinctions made between different nationalities in Dutch monitoring measures constituted a violation of article 1 of the Convention. Различия между разными национальностями, предусматриваемые мерами по мониторингу в стране, представляют собой нарушение статьи 1 Конвенции.
151 - 153 of the Penal Code establish punishments for violation of the principle of equal treatment, including for incitement of hatred. В статьях 151 - 153 Уголовного кодекса устанавливается ответственность за нарушение принципа равного обращения, в том числе за разжигание ненависти.
The violation of that right by a foreign Government was unjustifiable and unacceptable. Нарушение этого права правительством одного из иностранных государств является неправомерным и неприемлемым.
Easing the blockade but not lifting it was unacceptable, and was a clear violation of the responsibilities of the occupying Power. Ослабление блокады вместо ее снятия является неприемлемым и представляет собой явное нарушение обязанностей оккупирующей державы.