Английский - русский
Перевод слова Violation
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violation - Насилие"

Примеры: Violation - Насилие
Okay, that's a human resources violation, which is going in my report to Hetty. Ладно, это насилие над людьми будет отражено в моем рапорте Хэтти.
Sounds like a violation to me. Как по мне звучит, как насилие.
The physical violation cannot be undone. Физическое насилие не может быть аннулировано.
When a violation of this kind takes place, the experience can be extremely traumatic. Когда такого рода насилие имеет место, опыт может быть чрезвычайно травматичным.
Forgive us for this violation, Mother Fence. Прости нас за это насилие, Материнский-забор.
We would like to remind both parties, however, that one violation does not justify another. Однако мы хотели бы напомнить обеим сторонам, что одно насилие не оправдывает другое.
We express outright rejection and categorical condemnation of the insult, abuse and violation of religions, religious symbols and spiritual values. Мы полностью отвергаем и категорически осуждаем оскорбления, злоупотребления и насилие в отношении религий, религиозных символов и духовных ценностей.
So you sneaking in here and rifling through my clothes is a heinous violation. И пробраться сюда и рыться в моих вещах - это гнусное насилие.
I can pick him up on a release violation. Я могу его поймать когда начнется насилие
Spooning with a stranger In the back seat oa van, that's a violation! Оказаться на заднем сиденье с незнакомцем вот это насилие!
The analysis revealed that in only 25 per cent of reported incidents was there even an indication that the violation resulted from the misuse of firearms. Анализ показал, что только в 25% сообщений об инцидентах указывалось, что насилие явилось результатом неправомерного применения огнестрельного оружия.
Mr. Griffith, Vincent, what you experienced was a violation of a profoundly personal nature, and whatever you're feeling, I am here to listen. М-р Гриффит, вы пережили насилие сугубо личного свойства, и что бы вы не чувствовали, я готова вас выслушать.
While we welcome the cooperation of the Government of the Democratic Republic of the Congo in the implementation of resolution 1612, the appalling situation in that country demonstrates why this type of violation has been deemed a threat to international peace and security. Хотя мы и одобряем сотрудничество правительства Демократической Республики Конго в осуществлении резолюции 1612, ужасающая ситуация в этой стране иллюстрирует причину того, почему подобного рода насилие считается угрозой международному миру и безопасности.
In Germany, the Amtsgericht in Munich confiscated all versions of Manhunt on July 19, 2004 for violation of 131 StGB ("representation of violence"). Германия: 19 июля 2004 года суд Мюнхена конфисковал все версии Manhunt за насилие, согласно 131 StGB (представление насилия).
The criminal legislation also addressed punishment for arbitrary violation during the performance of public duties (art. 322 of the Penal Code), like authorities who practised power abuses, attempting against the physical integrity of an individual (Law 4898/65). Уголовное законодательство предусматривало также наказание за произвольное насилие при исполнении должностных обязанностей (статья 322 Уголовного кодекса), например в случае превышения власти должностными лицами, покушающимися на физическую неприкосновенность человека (Закон 4898/65).
In accordance with article 35 of the Law, an amparo action may be brought at any time as long as the violation, threat, disruption or restriction persists and for two months after its direct effects on the injured party have totally ceased. В соответствии со статьей 35 того же закона заявление может быть подано в любое время, пока продолжается насилие, угроза или ограничение и до двух месяцев после полного прекращения их прямых последствий в отношении потерпевшего.
He requested confirmation that the Ombudsman was not required to provide data or proof of violation in order to conduct regular or unannounced visits to places of detention. Он просит подтвердить тот факт, что Омбудсмену не требуется представлять сведения или доказательства, подтверждающие насилие, чтобы осуществлять плановые или внеплановые посещения мест содержания под стражей.
The grounds for illegality are violation and abuse. Противоправными признаются такие действия, как насилие и жестокое обращение.
Discrimination and violence are a gross violation not only of the human rights of women and girls but also of all people. Дискриминация и насилие представляют собой грубое нарушение прав человека не только женщин и девочек, но и всех людей.
Violence against women remains a key violation of women's rights in the region. Насилие в отношении женщин по-прежнему является одним из основных нарушений прав женщин в регионе.
Violence against children is also often considered as a fact of life rather than a rights violation that could be brought to court. Насилие над детьми также часто рассматривается как факт жизни, а не нарушение прав, на которое можно подать в суд.
'I spent 15 years in prison 'for the heinous violation of young children. Я отсидел 15 лет за гнусное насилие над детьми.
Rampart units, domestic violence, restraining order violation. Патрули Рэмпарт, домашнее насилие, нарушение судебного запрета.
It is both a blessed relief and a complete violation. Это и райское облегчение, и абсолютное насилие одновременно.
Violence against women, which is a fundamental violation of women's human rights, remains pervasive in all parts of the world. Насилие в отношении женщин, являющееся вопиющим нарушением прав человека, сохраняется во всех районах мира.