Английский - русский
Перевод слова Violation
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Violation - Нарушение"

Примеры: Violation - Нарушение
Otherwise, the execution will constitute a violation of article 7 by the State party of the Covenant. В противном случае казнь образует нарушение статьи 7 государством-участником Пакта.
The treatment to which Ali Benhadj was subjected constitutes a violation of articles 7 and 10 of the Covenant. Обращение с Али Бенхаджем представляет собой нарушение статей 7 и 10 Пакта.
The construction of the wall and the settlements is a violation of international law, the Oslo accords and other agreements. Строительство стены и поселений представляет собой нарушение международного права, договоренностей, достигнутых в Осло и других соглашений.
Data obtained by violation of these requirements cannot be included in a criminal case as evidence. Полученные в нарушение этих требований данные не допускаются в уголовное дело в качестве доказательств.
3.3 The author claims a violation of article 10 of the Covenant if returned to Bangladesh. З.З Автор утверждает, что в случае его возвращения в Бангладеш будет иметь место нарушение статьи 10 Пакта.
This illegal action has been described by the United Nations Secretary-General as a clear violation of the status quo. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций охарактеризовал эти незаконные действия как явное нарушение статус-кво.
A violation of this rule should cause the disqualification of the consortium and of the individual member companies. Нарушение такого правила должно приводить к дисквалификации соответствующего консорциума и отдельных компаний, являющихся его членами.
Any violation of those precepts would exacerbate violence and chaos in many countries. Любое нарушение этих принципов приведет к насилию и хаосу во многих странах.
That inhuman and irrational aggression against innocent children, a flagrant violation of the Convention on the Rights of the Child, must be strongly condemned. Необходимо решительно осудить эту антигуманную и бессмысленную агрессию против невинных детей как грубое нарушение Конвенции о правах ребенка.
Widespread violation of the basic rights of civil populations during armed conflict remained a source of concern. Повсеместное нарушение основных прав гражданского населения во время вооруженных конфликтов по-прежнему вызывает озабоченность.
Any violation of those regulations would result in penalties in accordance with Oman law. Любое нарушение этих правил ведет к применению санкций в соответствии с правом Омана.
The violation of women's rights continues both in law and in practice. Как в законодательстве, так и на практике продолжается нарушение прав женщин.
Navies' threats and attacks against peoples and violation of their territorial waters - this is terrorism. Угрозы со стороны военно-морских сил и нападения на другие народы, а также нарушение их территориальных вод - это терроризм.
These two unilaterally imposed limitations upon Commission and IAEA air operations are in direct violation of Security Council resolutions and decisions. Данные два ограничения в отношении воздушных операций Комиссии и МАГАТЭ, установленные в одностороннем порядке, представляют собой прямое нарушение резолюций и решений Совета Безопасности.
The Security Council would consider any such flights to be a violation of the terms of resolution 748 (1992). Совет Безопасности будет рассматривать любые такие полеты как нарушение положений резолюции 748 (1992).
Many delegations supported the view that communications would need to allege a violation of rights contained in the Convention. Многие делегации высказались в поддержку мнения о том, что основанием для направления сообщения должно быть предполагаемое нарушение прав, провозглашенных в Конвенции.
Such a rationale is unacceptable to the Committee and a clear violation of the Covenant. Такое объяснение является неприемлемым для Комитета и представляет собой очевидное нарушение Пакта.
This is a blatant violation of international law which must not be allowed. Это - вопиющее нарушение международного права, с которым нельзя мириться.
Poverty is a violation of numerous basic rights. Нищета - это нарушение многочисленных основных прав.
Therefore, this statement can only be seen as a crude, gross violation of the norms and principles of international law. Поэтому это заявление можно расценивать лишь как вопиющее и грубейшее нарушение норм и принципов международного права.
It is a violation of international legal obligations to do otherwise. В противном случае это - нарушение международных юридических обязательств.
There are civil as well as legal sanctions for the violation of an author's rights. Нарушение авторских прав может повлечь за собой как гражданскую, так и уголовную ответственность.
Any violation by the legislative authorities of these principles would be considered as flouting the Constitution. Любое нарушение законодательными органами этих принципов рассматривается как отступление от Конституции.
Any violation of the rights of citizens was thus considered as a breach of the constitutional regime of the State. Следовательно, любое нарушение прав граждан считается посягательством на конституционные основы государства.
The second scenario would be a violation of article 14 of the Covenant. Если второе предположение верно, то имеет место нарушение статьи 14 Пакта.