Английский - русский
Перевод слова Violation
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Violation - Нарушение"

Примеры: Violation - Нарушение
Bringing a weapon on board this station is a violation of galactic charter. Ношение оружия на станции - нарушение галактической хартии.
Any violation will result in removal from the courtroom. Любое нарушение порядка повлечёт выдворение из зала суда.
Their plight is a stark violation of all the values and concepts associated with the issue of human rights. Их участь - вопиющее нарушение всех ценностей и концепций в области прав человека.
Any violation of these regulations is prosecuted by the Disciplinary Court. Любое нарушение этих законоположений преследуется дисциплинарным судом.
The violation of article 25 has therefore been remedied. Таким образом, имевшее место нарушение статьи 25 исправлено.
This again is said to constitute an ongoing and continuing violation of article 14 of the Covenant. Авторы заявляют, что это представляет собой новое и непрекращающееся нарушение статьи 14 Пакта.
Failure to report as required constituted a violation of an international obligation in accordance with article 44 of the Convention. Представление доклада в нарушение соответствующих требований представляет собой нарушение международного обязательства в соответствии со статьей 44 Конвенции.
Each Protocol Party undertakes not to contribute to any act that constitutes a violation of the Treaty or of this Protocol. Каждый Участник Протокола обязуется не оказывать содействия любому акту, представляющему нарушение Договора или настоящего Протокола.
There is a violation of the general principle of non-discrimination. З. Нарушение общего принципа недискриминации.
They also constitute a flagrant violation of the principles of free navigation and of the obligations under the Danube Convention. Кроме того, они представляют собой грубое нарушение принципов свободы судоходства и обязательств по Дунайской конвенции.
If the violation cannot be corrected, UNOMIL would report its findings to the Violations Committee for resolution. Если нарушение не может быть устранено, МНООНЛ сообщит свои выводы Комитету по нарушениям для принятия решения.
It is clearly an invasion from outside, in flagrant violation of the independence and sovereignty of the Republic of Cyprus. Это является явной агрессией извне и представляет собой грубое нарушение независимости и суверенитета Республики Кипр.
The continued illegal flow of conventional weapons to Afghanistan represents a violation of the provisions of resolution 48/75 H by some of our neighbouring countries. Продолжающийся незаконный поток обычного оружия в Афганистан представляет собой нарушение положений резолюции 48/75 Н некоторыми соседними с нами странами.
The recommendations relating to information were contained in General Assembly resolutions, and any other step would constitute a violation of established rules. Рекомендации, касающиеся информации, содержатся в резолюциях Генеральной Ассамблеи, и любой другой демарш представляет собой нарушение установленных правил.
Lastly, in some countries the violation of an international convention did not constitute a crime. И наконец, есть государства, в которых нарушение международной конвенции не является деликтом.
The Government of the Republic of Yemen would regard that as a blatant violation of the resolution. Правительство Йеменской Республики будет рассматривать такие действия как грубое нарушение упомянутой резолюции.
These acts represent a clear violation of the rules and norms of international humanitarian law and international legality. Эти акты представляют собой открытое нарушение положений и норм международного гуманитарного права и международной законности.
The Committee condemned the persistence of the practice of trafficking in women as a clear violation of several provisions of the Covenant. Комитет осудил сохраняющуюся практику торговли женщинами как явное нарушение ряда положений Пакта.
He said he'll be arresting Hank for parole violation. Звонил Гарри.Сказал, что арестует Хэнка за нарушение правил досрочного освобождения.
As a "grave breach", this type of violation falls under universal jurisdiction. Как "серьезное нарушение" этот вид преступления подпадает под универсальную юрисдикцию.
Accordingly, any violation of this general principle constitutes a breach not only of the law but also of the Constitution. Следовательно, любое нарушение этого общего принципа является нарушением не только закона, но и Конституции.
That situation was a violation of the women's human rights. Такое положение представляет собой нарушение прав женщин.
The aircraft were in international airspace, and they were destroyed intentionally and in clear violation of international law. Самолеты находились в международном воздушном пространстве и были преднамеренно сбиты явно в нарушение международного права.
This is to be regarded as a flagrant violation of mandated functions. Это следует рассматривать как вопиющее нарушение функций, определенных в соответствии с мандатом.
Such a forced relocation is a clear violation of the human rights of the civilian population. Подобное насильственное перемещение представляет собой явное нарушение прав человека гражданского населения.