Английский - русский
Перевод слова Violation
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Violation - Нарушение"

Примеры: Violation - Нарушение
All this could constitute a violation of Afghanistan's human rights obligations. Все это может рассматриваться как нарушение обязательств Афганистана в области прав человека.
Neither security concerns nor economic considerations could justify violation by States of their fundamental obligation of non-refoulement. Ни соображения безопасности, ни экономические соображения не могут оправдать нарушение государствами их фундаментального обязательства, касающегося невыдворения.
We reiterate our condemnation of such a blatant act of violation of relevant provisions of international law and United Nations resolutions. Мы вновь заявляем, что осуждаем столь вопиющее нарушение соответствующих положений международного права и резолюций Организации Объединенных Наций.
The Group believes that SNEPCI should be held accountable for any such violation. Группа считает, что СНЕПКИ должна нести ответственность за любое такое нарушение.
The violation of several provisions of this Covenant give rise to criminal responsibility. Нарушение нескольких положений этого Пакта ведет к возникновению уголовной ответственности.
It also constitutes a violation of resolution 1559 (2004). Он также представляет собой нарушение резолюции 1559 (2004).
This constitutes an additional violation of their rights. Это составляет дополнительное нарушение их прав.
Extraditing Mr. Ktiti to Algeria would constitute a violation of the Convention. Экстрадиция этого лица в Алжир будет представлять собой нарушение Конвенции.
Four of them had been expelled from the police for professional misconduct, abuse of authority or violation of regulations. Четверо из них были уволены из полиции за злоупотребление служебным положением или нарушение правил.
A domestic provision of law purportedly authorizing a violation of basic human rights cannot legitimize otherwise internationally indefensible action. Положение внутреннего законодательства, которое, предположительно, санкционирует нарушение основных прав человека, не может придавать законный характер действию, которому нет оправдания в рамках международного права.
The pre-trial detention of Liu Xiaobo constitutes a clear violation of article 9. Досудебное содержание Лю Сяобо представляет собой явное нарушение статьи 9.
This situation constitutes a violation of the aforementioned provisions of international human rights law. Данная ситуация представляет собой нарушение указанных выше положений международного права прав человека.
When the Board discovers a violation, it refers the case to the Inspector General or the Integrity Commission. Когда Совет выявляет нарушение, он передает дело Генеральному инспектору или Комиссии по профессиональной этике.
It was a clear violation of the cultural and national rights of Puerto Ricans, 96 per cent of whom communicated in the Spanish language. Это явное нарушение культурных и национальных прав пуэрториканцев, 96 процентов которых общаются друг с другом на испанском языке.
He said that any violation of the rights of minorities had always been condemned by religious and political leaders. Он добавил, что любое нарушение прав меньшинств всегда осуждалось религиозными и политическими лидерами.
Attempts to prohibit or abolish the use of minority languages constitute a gross violation of minority rights. Попытки запретить или искоренить использование языков меньшинств представляют собой вопиющее нарушение прав меньшинств.
The inadequacy of the prison health system constituted the gravest violation of the rights of female detainees. Неадекватность системы охраны здоровья в пенитенциарных учреждениях представляет собой наиболее грубое нарушение прав женщин-заключенных.
M'ART also referred to cases when the decisions on liquidation and reorganization of schools were made with a violation of the legislation. М'АРТ также напомнила о случаях, когда решения об упразднении и реорганизации школ принимались в нарушение законодательства.
Such acts constitute a violation of international human rights law and, when committed during armed conflict, constitute war crimes. Такие действия составляют нарушение международного права в области прав человека, а при их совершении в ходе вооруженного конфликта составляют военные преступления.
An investigation or criminal prosecution under national jurisdiction did not in itself constitute a violation of immunity. Расследование или уголовное преследование в рамках национальной юрисдикции не составляет само по себе нарушение иммунитета.
Across Europe, there had been limitations to the freedom of the press, systematic racial discrimination and the violation of migrant rights. По всей Европе были введены ограничения на свободу печати, имеют место систематические проявления расовой дискриминации и нарушение прав мигрантов.
The occupation is also a violation of the United States Charter, which calls for non-interference in the internal affairs of other States. Оккупация также представляет собой нарушение Устава Организации Объединенных Наций, который призывает к невмешательству во внутренние дела других государств.
The contamination of drinking water also constitutes a violation of this right. Заражение питьевой воды также представляет собой нарушение этого права.
The discrimination behind these acts can escalate into violation of the most fundamental of human rights during times of forced eviction. Дискриминация, лежащая в основе этих действий в период насильственных выселений может перерасти в нарушение самых основных прав человека.
Accordingly, national laws should ensure that violation of such provisions would constitute a punishable criminal office. Соответственно национальные законы должны обеспечивать, чтобы нарушение таких положений представляло собой наказуемое уголовное правонарушение.