Английский - русский
Перевод слова Violation
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Violation - Нарушение"

Примеры: Violation - Нарушение
Both men face up to ten years in prison for flagrant violation of the Fair Share Law. Им обоим грозит до 10 лет тюремного заключения за грубое нарушение Закона о Справедливом Распределении.
You neglected to inform us, which is a violation of your parole, therefore... Вы скрыли это от нас, а это нарушение условий вашего освобождения, поэтому...
Sir, that's a violation of officer conduct regs. Сэр, это нарушение кодекса поведения.
By my count this is your last parole violation. По моим подсчетам это последнее нарушение данного слова.
You're under arrest for violation of U.S. Code title 18, section 1030. Вы арестованы за нарушение Кодекса США. Раздел 18, секция 1030.
Lord Frey requires a formal apology for your violation of your sacred oath to marry one of his daughters. Лорд Фрей требует ваших извинений за нарушение священной клятвы насчёт жениться на его дочери.
It was an obvious violation of section 34. Там было явное нарушение раздела З4.
It's an ethical violation to look up his past. Это нарушение этики, копаться в его прошлом.
It's a violation of their privacy, and as your manager I... Это нарушение их личной жизни, и, как твой менеджер, я...
This is a serious violation of the ethics code our dear university abides by. Это серьёзное нарушение моральных принципов, которым следует наш любимый университет.
That's a serious ethical violation, Bobby. Это очень серьезное нарушение этики, Бобби.
Rampart units, domestic violence, restraining order violation. Патрули Рэмпарт, домашнее насилие, нарушение судебного запрета.
However, Greg not only failed to ask permission, he flaunted his violation on Twitter. Однако Грег не только не получил разрешение, но и выставил напоказ свое нарушение в твиттере.
Cuesta needs a Brady violation, or he won't vacate the plea. Куэста нужно нарушение Брэди или он не отменит признание вины.
TWG is not responsible for any violation of such laws. TWG не несет ответственности за какое-либо нарушение таких законов.
United States versus Enoch Malachi Thompson for violation of Title II, Section 3 of the Volstead Act. Соединенные Штаты против Еноха Малахии Томпсона, за нарушение главы 2, раздела 3 акта Вольстеда.
And we promise to fairly and thoroughly and relentlessly pursue any violation of the public trust in this affair. И мы обещаем честно, тщательно и беспрестанно расследовать любое нарушение общественного доверия в этом деле.
Jennifer Mills, you are under arrest for illegal possession of firearms and violation of probation. Дженнифер Миллс, вы арестованы за незаконное владение огнестрельным оружием и нарушение испытательного строка.
One violation, and you'll be sent back. Одно нарушение - и ты отправляешься назад.
It's a violation of state law for you to sell firearms without a license. Это грубое нарушение законов штата, вы продали оружие без лицензии.
Even claiming to possess a bomb is a clear physical threat, An egregious violation of due process. Даже просто заявление, что у вас бомба это очевидная физическая угроза, вопиющие нарушение норм правосудия.
We were trying to find a Brady violation. Мы пытались найти нарушение закона Брэди.
Well, technically my PO has to verify the address or it's a parole violation. Ну, технически мой надзиратель должен подтвердить адрес, иначе это нарушение режима.
It's a traffic violation, but if your belligerence... Это - нарушение правил движения, но раз вы так воинственны...
Coleman was pulled over for a traffic violation, and they found oxycontin in his car. Коулман был остановлен за нарушение правил движения, и был найден Окситоцин в его машине.