Английский - русский
Перевод слова Violation
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Violation - Нарушение"

Примеры: Violation - Нарушение
You're a CIA analyst admitting to a major violation, yet show no markers of shame or embarrassment. Вы аналитик ЦРУ, который совершил серьезное нарушение, но я не вижу на лице признаки стыда или смущения.
Will Montgomery you are under arrest for violation of parole, illegally accessing confidential FBI records, assaulting a federal agent, and resisting arrest. Уилл Монтгомери, ты арестован за нарушение условий освобождения, Незаконный доступ к секретной информации ФБР, Нападение на федерального агента... и сопротивление аресту.
The Special Rapporteur considered such conduct a violation of the privileges and immunity accorded to independent experts and objected to the comments made by the representative of Zimbabwe. Специальный докладчик расценивает подобное поведение как нарушение привилегий и иммунитета, которые предоставляются независимым экспертам, и поэтому возражает против комментариев со стороны представителя Зимбабве.
It constitutes a violation of a sovereign State's right to peace, development and security and breaches the principle of peaceful coexistence among sovereign States. Это представляет собой нарушение права суверенного государства на мир, развитие и безопасность и принципа мирного сосуществования суверенных государств.
There was one air violation by a reconnaissance aircraft over the South, as follows: Имело место одно нарушение разведывательным самолетом воздушного пространства над Южным районом:
So, we're starting with an assault charge, then evading, maybe a moving violation or two. Итак, начнем с обвинений в нападении, потом побег, нарушение правил дорожного движения.
You're under arrest for violation of the RICO Statute. Вы арестованы за нарушение закона об организованной преступности!
Your Honor, I'm amending my cause of action to include a violation of the Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act. Ваша Честь, я вношу изменение в основание для иска и включаю в него нарушение закона "О коррумпированных и находящихся под влиянием рэкетиров организациях".
Jared Miko... he's got a long list of violent priors, and he's wanted on a parole violation in California. Джаред Мико... на его счету куча нарушений, и он также разыскивается за нарушение условно-досрочного освобождения в Калифорнии.
Furthermore, the broad range of individuals who exercised official State functions were all accountable for any violation that they committed against the human rights of detainees. Кроме того, широкий круг лиц, осуществляющих официальные государственные функции, несет полную ответственность за любое совершенное нарушение в отношении прав человека задержанных.
What is important to note here is that persecution can involve the violation of a number of fundamental rights and that it must be committed on discriminatory grounds. Здесь важно отметить, что преследование может предполагать нарушение целого ряда основных прав и что оно должно совершаться по дискриминационным мотивам.
Concession agreements should stipulate clear and measurable exploration and production procedures, and any violation of them may result in the cancellation of the venture partnership. Концессионные соглашения должны предусматривать наличие более прозрачных и поддающихся количественной проверке процедур освоения и добычи, и любое нарушение этих соглашений может привести к аннулированию совместного предприятия.
Recent undisguised anti-DPRK manoeuvres of Japan constitute a flagrant violation of all international human rights instruments, in particular General Assembly resolution 60/251, which created the Human Rights Council. Последние неприкрытые направленные против КНДР японские маневры представляют собой вопиющее нарушение всех международных документов в области прав человека, в частности резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в соответствии с которой был создан Совет по правам человека.
Airspace violation: a near miss with a MONUC aircraft Нарушение воздушного пространства: опасность сближения с воздушными судами МООНДРК
Embargo violation: the ferrying of militia Нарушение эмбарго: перевозка бойцов нерегулярных вооруженных формирований
They should also seek to halt the use of nuclear material or equipment acquired or produced by a State party as a result of a material violation of NPT undertakings. Они должны добиваться прекращения использования ядерных материалов или оборудования, приобретенных или произведенных государством-участником в нарушение обязательств по ДНЯО.
Under certain circumstances the denial of legal aid in criminal cases can constitute a violation of article 2(3) of CCPR. При определенных обстоятельствах лишение доступа к юридической помощи в уголовных делах может квалифицироваться как нарушение статьи 2(3) ПГПП.
Bombing of these areas amounts to a violation of paragraph 6 of resolution 1591 regarding offensive military overflights and several rules of international humanitarian law. Бомбардировки этих районов представляют собой нарушение пункта 6 резолюции 1591, касающегося агрессивных военных облетов, а также нарушение ряда норм международного гуманитарного права.
This refusal essentially costs the driver his job, and may thus be qualified as a violation of a basic human right - the right to work. Это приводит к фактической потере работы водителем и может квалифицироваться как нарушение одного из основных прав человека - права на труд.
What the Gambia and a very small number of other countries have done this time constitutes a violation of the fundamental principles of the Charter of the United Nations. Действия Гамбии и очень небольшого числа других стран представляют собой нарушение основополагающих принципов Устава Организации Объединенных Наций.
These illegal and immoral embargoes are in blatant violation of the Charter of the United Nations and in contravention of the relevant international human rights instruments. Эти незаконные и аморальные эмбарго представляют собой грубое нарушение Устава Организации Объединенных Наций и противоречат соответствующим международным документам по правам человека.
In article 255, for violation of the rules for the operation of nuclear installations. статьей 255 «нарушение правил эксплуатации ядерных установок».
non-compliance with legal obligation, when the violation is confirmed by relevant act of competent state authority; несоблюдения правовых обязательств, когда нарушение подтверждено соответствующим актом компетентного государственного органа;
Seizure is authorised if the customs inspectors suspect that the money is to be used in committing a violation of the Criminal Code. Изъятие санкционируется в случае, если таможенные инспекторы подозревают, что эти денежные средства предназначаются для использования в нарушение Уголовного кодекса.
Any violation of the United Nations standards of conduct will lead to disciplinary measures, including the possibility of dismissal and repatriation, in accordance with appropriate disciplinary procedures. Любое нарушение норм поведения Организации Объединенных Наций повлечет за собой дисциплинарные меры, включая возможность увольнения и репатриации в соответствии с надлежащими дисциплинарными процедурами.