Английский - русский
Перевод слова Violation
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Violation - Нарушение"

Примеры: Violation - Нарушение
One gambler, Jani (Alex Kingston), tries to befriend Jack - another serious violation of casino rules. Одна из завсегдатаев игрального зала, Яни (Алекс Кингстон), пытается подружиться с Джеком - это ещё одно серьёзное нарушение правил заведения.
This constituted the highest level violation of the zone recorded since the commencement of United Nations monitoring in 1992. Это представляет собой нарушение режима зоны на самом высоком уровне из когда-либо зафиксированных с начала осуществления наблюдения Организацией Объединенных Наций в 1992 году.
If Michelle found out that she was being spied on, then that lawyer would face an ethics violation and disbarment. Если Мишель узнала, что за ней шпионили, тогда юристу могли предъявить нарушение этики и исключить из адвокатуры.
Not only is it a violation of California state law, it flies directly in the face of Cheesecake Factory policy. Нет, если только это не нарушение закона штата Калифорния это следует прямо из текста стратегии Фабрики Чизкейков.
I didn't tell my P.O. what I was doing, and that's a violation. Я не рассказал своему надзирателю о том, что делал, и это нарушение.
You know in the real world dating clients is a violation of ethics, right? Ты знаешь в реальной жизни встречаться с клиентами это нарушение этики, правильно?
So, he says it's a violation of the court order for them to not let us pick her up. Итак, он сказал, что это нарушение судебного постановления, если мы её не заберём.
The State party further submitted that the communication did not disclose a violation of any of the rights set forth in the Covenant. Государство-участник далее утверждает, что в сообщении не раскрыто нарушение каких-либо изложенных в Пакте прав.
You'd rather have the moving violation? Или хотите нарушение правил дорожного движения?
I'm going back to jail. It's just a little parole violation. Нарушение условий досрочного освобождения - прекрасный повод для того, чтобы "завязать".
Regarding the claim under article 7, I agree with the Committee that there has been a violation of the Covenant, but on different grounds. Что касается утверждения о нарушении статьи 7, то я согласен с мнением Комитета о том, что имело место нарушение Пакта, но в основе его лежат другие причины.
This is to be regarded as a flagrant violation of the provisions of the United Nations Charter and of the principles of international law and relations of good-neighbourliness. Это следует рассматривать как вопиющее нарушение положений Устава Организации Объединенных Наций, норм международного права и принципов добрососедства.
That serious violation of the agreements put some strain on the peace process; I trust that this chapter is now closed. Это серьезное нарушение соглашений создало определенную опасность для самого мирного процесса; я полагаю, что теперь эта глава уже закрыта.
It also constitutes a violation of international law and thus makes General Aidid and his senior colleagues liable to prosecution before an international tribunal or the criminal courts of any State. Оно также представляет собой нарушение международного права, и таким образом генерал Айдид и его высокопоставленные коллеги обязаны предстать перед международным судом или уголовными судами любого государства.
Freedom of expression is a basic human right. The fatwa against Salman Rushdie and others constitutes a flagrant violation of this right. Свобода выражения мнений является основополагающим правом человека. "Фатва" против Салмона Рушди и других представляет собой грубейшее нарушение такого права.
My view is that if this flouting and violation of Security Council resolutions is allowed to continue, there will be no solution of the Cyprus problem. Я считаю, что, если пренебрежение резолюциями Совета Безопасности и их нарушение будет продолжаться, решения кипрской проблемы найдено не будет.
For the purposes of this article, a serious violation means: Для целей настоящей статьи серьезное нарушение означает:
The latter act is not only a violation of the 8 June cease-fire, but also of the NATO ultimatum on Sarajevo. Эта последняя акция представляет собой нарушение не только соглашения о прекращении огня от 8 июня, но и ультиматума НАТО в отношении Сараево.
During the reporting period, only one cease-fire violation was observed, and this was related to an unauthorized movement of a Royal Moroccan army convoy. В течение отчетного периода было отмечено лишь одно нарушение прекращения огня, связанное с несанкционированными передвижениями автоколонны марокканской королевской армии.
A grass-roots campaign in India against what is generally considered a violation of intellectual property rights to collective indigenous knowledge has gained the support of prominent Indian scientists. Кампания широкой общественности Индии против явления, характеризуемого в целом как нарушение прав интеллектуальной собственности местных общин, находит поддержку у видных ученых Индии.
What effect does such a violation have on each and every State? Какие последствия такое нарушение будет иметь для каждого отдельного государства?
Accordingly, the Jordanian legislature has surrounded the interrogation process with numerous safeguards, the violation of which renders the interrogation null and void. В этой связи в отношении проведения допросов в Иордании действуют многочисленные законодательные гарантии, нарушение которых лишает результаты допроса какой-либо силы.
Violence against women was a violation of their human rights and was a universal problem; its eradication was therefore an urgent and important goal. Насилие в отношении женщин представляет собой нарушение их прав человека и является универсальной проблемой; поэтому его ликвидация - это насущная и важная задача.
Such unjustified seizures constituted a violation of the legitimate decolonization process which required that people under colonial rule should control and dispose of their natural resources freely and without interference. Подобные необоснованные изъятия имущества совершаются в нарушение законного процесса деколонизации, который предполагает, что находящийся под колониальным правлением народ должен контролировать свои природные ресурсы и распоряжаться ими свободно и без вмешательства.
Any violation of the settlement plan, especially through the moving foreign populations to the Western Sahara, would have very serious consequences for the peace process. Любое нарушение этого плана урегулирования, особенно посредством переселения иностранных жителей на территорию Западной Сахары, имело бы для мирного процесса весьма серьезные последствия.