Possible privacy violation in one of the major bulletin board systems (12. |
Нарушение конфиденциальности в одной из популярнейших систем BBS? (12. |
President Musharraf resigned in August under threat of impeachment for violation of the constitution and misconduct. |
В августе Президент Мушарраф ушёл в отставку под угрозой импичмента за нарушение Конституции и противоправные действия. |
Once, in a violation of international law, the Bavarian Revolutionary Government attempted to confiscate the Nunciature's car at gunpoint. |
Однажды, в нарушение международного права, баварское революционное правительство попыталось конфисковать автомобиль нунциатуры под дулом пистолета. |
For violation of discipline, punishment was imposed, up to expulsion from the university. |
За нарушение дисциплины полагалось наказание, вплоть до исключения из университета. |
Later they were also accused in "violation of election campaign rules". |
Позже инкриминировали также «нарушение правил проведения предвыборной агитации». |
Here's a screenshot of the e-mail informing them of Rapidshare this violation. |
Вот скриншот из электронной почты, информируя их о Rapidshare это нарушение. |
The user is directly liable to third parties for violation of their rights. |
Пользователь непосредственно ответственен перед третьими сторонами за нарушение их прав. |
Any such violation will constitute a fallacy. |
Любое такое нарушение будет являться заблуждением. |
Alternative explanations such as nonlinear quantum mechanics and a new unobserved particle were soon ruled out, leaving CP violation as the only possibility. |
Другие объяснения, такие как нелинейность квантовой механики или новая элементарная частица, вскоре были отброшены, оставив нарушение СР-симметрии единственной возможностью. |
A positive violation occurs when the behavior is more favorable than the expectation. |
Положительное нарушение ожиданий происходит, когда поведение является более благоприятным, чем ожидаемое. |
Cuba expressed vigorous condemnation for the raid, characterizing it as a criminal action and a violation of international law. |
Куба выразила решительное осуждение рейда, охарактеризовав его как преступный акт и нарушение международного права. |
Heidi refuses to stop after the accident for fear of losing her learner's permit for the curfew violation. |
Хайди отказывается останавливаться после аварии из-за страха потерять её ученическое удостоверение за нарушение коммендантского часа. |
Participants in communication will perceive the exchange either positively or negatively, depending upon an existing personal relationship or how favorably the violation is perceived. |
Участники общения могут воспринимать такой обмен как положительно, так и отрицательно, в зависимости от существующих личных отношений или того, насколько благосклонно воспринимается подобное нарушение. |
The Ottomans saw this alliance as a violation of the treaty and engaged in a war against Russia. |
Османы усмотрели в этом союзе нарушение договора и вступили в войну против России. |
The employee of the regional Ministry of Culture recorded violation of integrity of the object taken under protection of the state. |
Сотрудником областного министерства культуры было зафиксировано нарушение целостности объекта, взятого под охрану государства. |
The three schools concerned regard Russia and Moldova as responsible for violation of their rights. |
Три соответствующие школы считают Россию и Молдову ответственными за нарушение их прав. |
Each time Lilli makes a violation, the hypnosis gives her an electric shock. |
Каждый раз, когда Лилли совершает нарушение, гипноз вызывает у нее электрический шок. |
The decree was condemned by the Indian and United States governments as a violation of religious freedom. |
Данный указ талибов был осужден индийским и американским правительствами как нарушение свободы вероисповедания. |
Many area leaders were incarcerated at the territorial prison in Sugar House in the 1880s for violation of anti-polygamy laws. |
В 1880-х годах многие местные лидеры были заключены в территориальную тюрьму в районе Sugar House за нарушение законов, запрещающих полигамные браки. |
They stated that it was a flagrant violation of international law. |
Они заявили, что это грубое нарушение международного законодательства. |
What you have done is a violation. |
То, что ты сделал это нарушение. |
A priest makes a vow of chastity, and any violation of that vow must surely be a sin against religion. |
Священник дает обет целомудрия, и любое его нарушение безусловно является преступлением против веры. |
Well, first off, that's a Hobbs Act violation, probably a RICO. |
Во-первых, это нарушение законодательного Акта Хоббса. |
He was pulled over in '04 for a traffic violation. |
Остановили в 2004 году за нарушение ПДД. |
When the watchers have only commercial motives, such "spam" feels like a minor violation. |
Когда у наблюдателей есть только коммерческие мотивы, такой «спам» выглядит, как незначительное нарушение. |