| Possible privacy violation in one of the major bulletin board systems (12. | Нарушение конфиденциальности в одной из популярнейших систем BBS? (12. |
| President Musharraf resigned in August under threat of impeachment for violation of the constitution and misconduct. | В августе Президент Мушарраф ушёл в отставку под угрозой импичмента за нарушение Конституции и противоправные действия. |
| Once, in a violation of international law, the Bavarian Revolutionary Government attempted to confiscate the Nunciature's car at gunpoint. | Однажды, в нарушение международного права, баварское революционное правительство попыталось конфисковать автомобиль нунциатуры под дулом пистолета. |
| For violation of discipline, punishment was imposed, up to expulsion from the university. | За нарушение дисциплины полагалось наказание, вплоть до исключения из университета. |
| Later they were also accused in "violation of election campaign rules". | Позже инкриминировали также «нарушение правил проведения предвыборной агитации». |
| Here's a screenshot of the e-mail informing them of Rapidshare this violation. | Вот скриншот из электронной почты, информируя их о Rapidshare это нарушение. |
| The user is directly liable to third parties for violation of their rights. | Пользователь непосредственно ответственен перед третьими сторонами за нарушение их прав. |
| Any such violation will constitute a fallacy. | Любое такое нарушение будет являться заблуждением. |
| Alternative explanations such as nonlinear quantum mechanics and a new unobserved particle were soon ruled out, leaving CP violation as the only possibility. | Другие объяснения, такие как нелинейность квантовой механики или новая элементарная частица, вскоре были отброшены, оставив нарушение СР-симметрии единственной возможностью. |
| A positive violation occurs when the behavior is more favorable than the expectation. | Положительное нарушение ожиданий происходит, когда поведение является более благоприятным, чем ожидаемое. |
| Cuba expressed vigorous condemnation for the raid, characterizing it as a criminal action and a violation of international law. | Куба выразила решительное осуждение рейда, охарактеризовав его как преступный акт и нарушение международного права. |
| Heidi refuses to stop after the accident for fear of losing her learner's permit for the curfew violation. | Хайди отказывается останавливаться после аварии из-за страха потерять её ученическое удостоверение за нарушение коммендантского часа. |
| Participants in communication will perceive the exchange either positively or negatively, depending upon an existing personal relationship or how favorably the violation is perceived. | Участники общения могут воспринимать такой обмен как положительно, так и отрицательно, в зависимости от существующих личных отношений или того, насколько благосклонно воспринимается подобное нарушение. |
| The Ottomans saw this alliance as a violation of the treaty and engaged in a war against Russia. | Османы усмотрели в этом союзе нарушение договора и вступили в войну против России. |
| The employee of the regional Ministry of Culture recorded violation of integrity of the object taken under protection of the state. | Сотрудником областного министерства культуры было зафиксировано нарушение целостности объекта, взятого под охрану государства. |
| The three schools concerned regard Russia and Moldova as responsible for violation of their rights. | Три соответствующие школы считают Россию и Молдову ответственными за нарушение их прав. |
| Each time Lilli makes a violation, the hypnosis gives her an electric shock. | Каждый раз, когда Лилли совершает нарушение, гипноз вызывает у нее электрический шок. |
| The decree was condemned by the Indian and United States governments as a violation of religious freedom. | Данный указ талибов был осужден индийским и американским правительствами как нарушение свободы вероисповедания. |
| Many area leaders were incarcerated at the territorial prison in Sugar House in the 1880s for violation of anti-polygamy laws. | В 1880-х годах многие местные лидеры были заключены в территориальную тюрьму в районе Sugar House за нарушение законов, запрещающих полигамные браки. |
| They stated that it was a flagrant violation of international law. | Они заявили, что это грубое нарушение международного законодательства. |
| What you have done is a violation. | То, что ты сделал это нарушение. |
| A priest makes a vow of chastity, and any violation of that vow must surely be a sin against religion. | Священник дает обет целомудрия, и любое его нарушение безусловно является преступлением против веры. |
| Well, first off, that's a Hobbs Act violation, probably a RICO. | Во-первых, это нарушение законодательного Акта Хоббса. |
| He was pulled over in '04 for a traffic violation. | Остановили в 2004 году за нарушение ПДД. |
| When the watchers have only commercial motives, such "spam" feels like a minor violation. | Когда у наблюдателей есть только коммерческие мотивы, такой «спам» выглядит, как незначительное нарушение. |