Английский - русский
Перевод слова Violation
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Violation - Нарушение"

Примеры: Violation - Нарушение
This obvious violation of the Army's rule prohibiting participation by military police in interrogation sessions does not surprise me. Это явное нарушение армейского правила о недопустимости участия военной полиции в допросах не удивляет меня.
For this violation he was stripped of his holdings and placed under house arrest. За это нарушение он был лишен своих владений и заключен под домашний арест.
The British had entered the First World War in response to the German violation of Belgian neutrality. Бельгийцы были более склонны к союзу с Великобританией, вступившейся за них во время Первой мировой войны в ответ на нарушение Германией бельгийского нейтралитета.
Voluntaryists, anarcho-capitalists, as well as Objectivists and most minarchists and libertarians see taxation as a clear violation of the non-aggression principle. Волюнтаристы, анархо-капиталисты, а также объективисты, большинство минархистов и либертарианцев рассматривают налогообложение как явное нарушение принципа ненападения.
"Extension of the Algebra of Poincare Group Generators and violation of P Invariance". "Расширение алгебры генераторов группы Пуанкаре и нарушение Р-инвариантности".
Working on a medical case is not a parole violation. Работа над диагнозом - это не нарушение условий досрочного освобождения.
Each day of unlawful occupancy shall be considered a separate violation. Каждый день незаконного пребывания будет рассматривается как отдельное нарушение.
It's a serious fact, it's a violation. Это очень серьёзно, это фактически нарушение.
Any violation of neutrality would reflect on Captain Renault. Любое нарушение нейтралитета отразится на капитане Рено.
This is a violation of Mr. Worf's privacy. Это нарушение неприкосновенности частной жизни мистера Ворфа.
We've got him on probation violation. Мы арестуем его за нарушение правил условного освобождения.
What he's doing in there is a violation of every... То, что он там вытворяет, это нарушение всех...
Selling military helicopters is a major violation. Продажа военного вертолета - серьезное нарушение.
1875: The Lakota war begins over the violation of the Fort Laramie Treaty. 1875: Война Лакота началась в нарушение договора Форта Ларами.
Any illegal or unauthorized use of our website shall constitute a violation of our Terms and Conditions. Любое незаконное и несанкционированное использование нашего сайта представляет собой нарушение наших Условий использования.
Google complied with the request, but denied that there was any violation of copyright. Компания Google выполнила просьбу, но отрицала, что в данном случае было нарушение авторских прав.
Forced labour was a violation of fundamental human rights and was contrary to the Convention. Принудительный труд представляет собой нарушение основных прав человека и противоречит положениям Конвенции.
According to the report, an act of discrimination was punishable if it entailed a violation of criminal law. В соответствии с докладом акт дискриминации является наказуемым, если он предполагает нарушение уголовного права.
If those allegations were true, they constituted a violation of article 5 of the Convention. Если эти утверждения являются правдой, то они подразумевают нарушение статьи 5 Конвенции.
Therefore, stopping voluntary suspension could not be considered in any way as a violation. Поэтому прекращение приостановления никоим образом нельзя рассматривать как нарушение.
The Chamber also found the refusal to allow reconstruction of the mosques to be a violation of property rights. Палата также квалифицировала отказ выдать разрешение на восстановление мечетей как нарушение имущественных прав.
The desecration of Nevin's burial place is a retroactive violation of his civil rights. Осквернение места погребения Невина - это нарушение его гражданских прав, имеющее обратную силу.
This is an absolute violation of patient rights, and you know that. Это полное нарушение прав пациента, и вы знаете это.
We have a Code Seven violation. У нас нарушение, код 7.
He's in direct violation of the terms of our deal. Это прямое нарушение условий нашей сделки.