Английский - русский
Перевод слова Violation
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Violation - Нарушение"

Примеры: Violation - Нарушение
The violation of the Constitution shall also be deemed as "breach of law". Нарушение Конституции также является "нарушением закона".
Trafficking has been established as a violation of women's rights. Торговля была определена как нарушение прав женщин.
That is why flagrant violation and defiance of Security Council resolutions should be a matter of the utmost concern to all Member States. По этой причине грубое нарушение резолюций Совета Безопасности и пренебрежение ими должны вызывать самое серьезное беспокойство у всех государств-членов.
It is also a clear violation of the demands of the international community expressed in resolution 1343. Это также явное нарушение требований международного сообщества, выраженных в резолюции 1343.
It is important that the violation is related to the person of the applicant. Важно, чтобы нарушение касалось личности заявителя.
The Commission may investigate an alleged violation of rights and freedoms either on its own prerogative or following a complaint. Комиссия может расследовать предполагаемое нарушение прав и свобод по своей собственности инициативе или после получения жалобы.
It also established a continuing violation of article 5. Он также установил продолжающееся нарушение статьи 5.
A violation of women's reproductive rights is violence against women. Нарушение женских репродуктивных прав представляет собой форму насилия по отношению к женщинам.
Although discrimination on any of the prohibited grounds therefore constitutes a violation, discrimination often affects women disproportionately. Хотя дискриминация по любому из этих признаков запрещена вообще и поэтому квалифицируется как нарушение, она зачастую неизмеримо больше затрагивает именно женщин.
As a consequence, States must prevent, investigate and punish any violation of the rights recognized in the Convention. Соответственно, государства обязаны предотвращать, расследовать и наказывать любое нарушение прав человека, признанных в Конвенции.
Please provide more information about administrative and penal responsibility in case of the violation of "labour discipline". Просьба представить дополнительную информацию об административной и уголовной ответственности за нарушение "трудовой дисциплины".
This is also an alarming step backwards in the peace process and is a serious violation of previous commitments. Это также тревожный шаг, который свидетельствует об откате назад мирного процесса и представляет собой серьезное нарушение принятых ранее обязательств.
It represents a gross violation of resolution 1244 and the sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia. Это представляет собой грубое нарушение резолюции 1244 и суверенитета Союзной Республики Югославии.
Mr. Fahmy said that the military occupation of territory by armed force constituted the greatest violation of the most basic human rights. Г-н Фахми говорит, что военная оккупация территории вооруженными силами представляет собой серьезнейшее нарушение самых основных прав человека.
Equality in allocation cannot be seen as a violation of rights - it is only a loss of privilege. Равенство в отношении распределения не может рассматриваться как нарушение прав - это всего лишь утрата привилегии.
The ongoing violation of Cuba's immunity and the disruption of its official functions rendered the matter of critical and urgent importance. Продолжающееся нарушение иммунитета Кубы и срыв ее официальных функций делают этот вопрос крайне важным и безотлагательным.
3.3 The petitioners therefore consider that the Post Office's discriminatory behaviour constitutes a violation of article 1 of the Convention. З.З Поэтому заявители считают, что данное дискриминационное поведение Почтового управления представляет собой нарушение статьи 1 Конвенции.
Poverty is a multifaceted phenomenon involving the violation or even denial of most human rights, including the right to food. Нищета представляет собой многогранное явление, включающее в себя нарушение или даже отрицание большинства прав человека, и в том числе право на питание.
Any violation of our territory, any aggression, will be met by a firm and fierce response. Любое нарушение целостности нашей территории, любая агрессия встретят твердый и сильный отпор.
Further, article 146 calls upon High Contracting Parties to enforce this prohibition in relation to those responsible for its violation. Кроме того, в статье 146 содержится призыв к Высоким Договаривающимся Сторонам об обеспечении применения этого запрета по отношению к тем лицам, которые несут ответственность за нарушение положений данной статьи.
This is the most critical provision of the Algiers Agreement, whose violation would logically unravel the whole peace process. Это требование является самым важным положением Алжирского соглашения, нарушение которого может, естественно, подорвать весь мирный процесс.
For this "serious violation" of the embargo regulations, she was given a fine of $8,500. За это «серьезнейшее нарушение» правил блокады она была оштрафована на 8500 долл. США.
The petitioner alleged that the Post Office's attitude constituted a violation of article 1 of the Convention. Заявитель утверждает, что позиция Почтового управления представляет собой нарушение статьи 1 Конвенции.
Among the root causes of involuntary displacement of populations lies the violation of fundamental human rights of citizens. Среди коренных причин недобровольного перемещения населения указывалось нарушение основных прав человека граждан.
Civil penalties of up to $55,000 for each violation can also be applied. Также могут применяться гражданские санкции в виде штрафов вплоть до 55000 долл. США за каждое нарушение.