Английский - русский
Перевод слова Usually
Вариант перевода Как правило

Примеры в контексте "Usually - Как правило"

Примеры: Usually - Как правило
I began to realize that being beautiful... is like having a rent-controlled apartment overlooking the park: Completely unfair and usually bestowed... upon those who deserve it least. Я поняла, что быть красивым... это все равно что иметь квартиру с видом на парк: это несправедливо и, как правило... достается тем, кто заслуживает этого меньше всего.
I usually play someone I don't know... with no body, ideas or feelings. Как правило, играешь человека - и не знаешь, какой он. Воображаешь его себе.
Con men usually don't murder, but when they do, It's to conceal their crimes. Мошенники как правило не убивают, а если и убивают, то только, чтобы скрыть мошенничество.
I should tell you that we don't usually let this room until all the others are taken. Я должна сказать вам, что мы, как правило, не предоставляем эту комнату, пока все остальные не будут заняты.
One explanation for the drastic budget cuts of recent years is that public health institutions usually operate with little fanfare and out of the public eye. Одним из объяснений для резкого сокращения бюджетов в последние годы является то, что учреждения здравоохранения, как правило, работают без помпезности и спрятаны от глаз общественности.
If left alone it will usually heal within a few days or weeks. После этого, как правило, сыпь проходит самостоятельно в считанные дни или недели.
Mesoamerican pyramids were usually stepped, with temples on top, more similar to the Mesopotamian ziggurat than the Egyptian pyramid. Мезоамериканские пирамиды - как правило, ступенчатые структуры с храмами на вершине, больше похожие на зиккураты Месопотамии, нежели на пирамиды Древнего Египта.
For most of its years, the Atlanta tournament was usually held in May. До 1997 года матчи проходили, как правило, в районе апреля.
I have spent the past few years putting myself into situations that are usually very difficult and at the same time somewhat dangerous. Я провёл последние несколько лет нарочно попадая, как правило, в очень трудные и к тому же довольно опасные ситуации.
But what financial repression usually involves is keeping interest rates below their natural market level, to the benefit of borrowers at the expense of savers. Но, как правило, под финансовыми репрессиями подразумевается удержание процентных ставок ниже их естественного рыночного уровня, что выгодно заемщикам и вредит вкладчикам.
The first thing we usually do when someone disagrees with us is we just assume they're ignorant. Первое, что мы, как правило, делаем, когда кто-то не согласен с нами, мы просто предполагаем, что они чего-то не знают.
And they were going to spend the rest of their lives, usually, in this iron lung to breathe for them. И, как правило, они проводили остаток своей жизни, подключенными к аппарату для искусственного дыхания.
The nest is usually in a tree and is plastered with mud. Гнездо, как правило, располагается на дереве, его делают из грязи.
A basketball card is a type of trading card relating to basketball, usually printed on cardboard, silk, or plastic. Бейсбольные карточки - тип коллекционных карточек, связанных с бейсболом, как правило, печатаются на определенном типе бумаги или картона.
Amlaíb, Auisle, Ímar, Halfdan, and their descendants, including Sichfrith, are usually considered the leaders of the "dark foreigners". Дублинские короли Амлайб, Асл и Ивар и их потомки, в том числе Сигфрит, как правило, считались лидерами «темных иностранцев».
The adult males are even more shy than the females and are usually only glimpsed skulking in the bushes. Взрослые самцы ещё более скрытные, чем самки и их, как правило, можно заметить лишь мельком в кустах.
Today it is usually set between 15 and 18. Как правило, к этому моменту персонаж имеет 15-18 уровень.
The edges of the ears and the wing bones are usually white. На морде и ушах, как правило, белые отметины.
The white parts of the head are usually dirtier in colour than those of European badgers. Белые участки на голове, как правило, менее вытянуты чем у бирманского барсука.
It is usually the secondary events that they trigger such as building collapse, fires, tsunamis (seismic sea waves) and volcanoes. Как правило, основной причиной жертв землетрясений являются вторичные события: обрушения зданий, пожары, цунами (сейсмические морские волны) и вулканы.
A specific clinical diagnosis of HSV as the cause of dendritic keratitis can usually be made by ophthalmologists and optometrists based on the presence of characteristic clinical features. Конкретный клинический диагноз ВПГ как причина дендритного кератита, как правило, ставится офтальмологами на основе присутствия характерных клинических признаков.
Because businesses claim back their input GST, the GST inclusive price is usually irrelevant for business purchasing decisions, other than in relation to cash flow issues. Так как предприятия имеют право требовать возмещения уплаченного GST, то, как правило, GST, включенный в отпускные цены не оказывает для бизнеса такого большого влияния на принятие решений о закупках, как другие вопросы, относящиеся к денежному потоку.
Games are usually played up to 11, 15, or 21 points. Как правило, турнирные матчи играются до 7, 9, 11 или 13 очков.
This is a list of battles or conflicts that Thracians had a leading or crucial role in, usually as mercenaries. Здесь приводится список битв и военных конфликтов, в которых фракийцы (как правило, в качестве наёмников) играли ведущую или заметную роль.
To maximise muscle protein anabolism, recovery drink should contain glucose (dextrose), protein (usually whey) hydrolysate containing mainly dipeptides and tripeptides, and leucine. Для максимального анаболизма мышечных белков восстанавливающий напиток должен содержать глюкозу (декстрозу), белок (как правило, сыворотку), гидролизат, содержащий в основном дипептиды и трипептиды, и лейцин.