| The host usually lets the most admired poet present be the last to perform. | Хозяин, как правило, позволяет самым известным поэтам выступать в завершение собрания. |
| Marlborough House is usually open to the public for Open House Weekend each September. | Мальборо-хаус, как правило, открыт для общественности в период Open House London каждый сентябрь. |
| One overnight stay in hospital is usually required. | Как правило, необходима госпитализация на один день. |
| It usually occurs every 10 years. | Как правило, проходят каждый год. |
| Nests are usually formed very close to each other. | Гнезда, как правило, устраивают близко друг к другу. |
| They usually mate from the end of summer to autumn. | Как правило, они спариваются с конца лета до осени. |
| Many of these products provide some type of command-line interface, but these usually lack the power needed to write scripts. | Многие из этих приложений предоставляют интерфейс командной строки, но, как правило, его недостаточно для написания скриптов. |
| He is clumsy and always eating and usually spilling it. | Он неуклюж и всегда ест и, как правило, неаккуратно. |
| The tombs were usually richly decorated. | Розетки, как правило, богато декорированы. |
| Wild horses, however, are usually far-sighted. | Однако дикие лошади, как правило, дальнозоркие. |
| Forage fish filter feed on plankton and are usually less than 10 centimetres long. | Кормовые рыбы кормятся, фильтруя планктон и, как правило, не превышают 10 сантиметров в длину. |
| A solar furnace is a structure that uses concentrated solar power to produce high temperatures, usually for industry. | Солнечная печь представляет собой структуру, которая использует концентрированную солнечную энергию для получения высоких температур, как правило, для промышленности. |
| The perpetrators were usually young males of immigrant background from the Middle East. | Преступники, как правило, молодые иммигранты из стран Ближнего Востока. |
| These actions were usually accompanied by ad-hoc executions combined with the burning of houses. | Акции сопровождали, как правило, выборочные казни и поджоги домов. |
| Arteritis is the inflammation of the walls of arteries, usually as a result of infection or autoimmune response. | Артериит - это воспаление стенок артерий как правило, в результате инфекции или аутоиммунных реакций. |
| Those who went against him were usually killed. | Тех, кто отказывался, как правило, убивали. |
| Physical barriers to gene flow are usually, but not always, natural. | Физические преграды, как правило, хотя и не всегда, являются природными. |
| Each is supervised by a "Troop Commander" usually of the rank of Major. | Каждый отряды контролируются «Командиром отряда», как правило, в звании майора. |
| They were usually sent to London to be printed. | Печатались они, как правило, в местных типографиях. |
| Subsequently, Loktev more rarely appeared in films, appearing on the screen, usually in small roles. | Впоследствии Алексей Локтев всё реже снимался в кино, появляясь на экране, как правило, в эпизодических ролях. |
| In fact, they usually make the opposite claim. | Как правило, дети дают противоположный ответ. |
| They usually occur in chains, consisting of anything from a few islands to more than a dozen. | Как правило, они расположены в виде цепи, состоящей из нескольких островов, иногда более десятка. |
| It is usually performed at both public and private ceremonies. | Танец, как правило, исполняется на государственных и частных церемониях. |
| These are usually identified by the name of their class or some further specific label. | Они, как правило, определяются по названию своего класса или каким-либо указанием на их конкретные свойства. |
| The above techniques all involve detection of electrons which have passed through a thin specimen, usually in a transmission electron microscope. | Вышеперечисленные методы включают детектирование всех электронов, которые проходят через тонкий образец, как правило в просвечивающем электронном микроскопе. |