| She usually works in a coffee shop. | Как правило, работает в хостинговой компании. |
| The disease usually shows spontaneous regression. | Как правило, очаги поражения спонтанно регрессируют. |
| Autumn usually turns to winter in early December. | Зима, как правило, начинается в декабре. |
| Young adults, usually females, are most commonly affected. | Чаще всего им затронуты молодые люди, как правило, женщины. |
| The head's width is usually less than its height. | Высота луковичной главы, как правило, не меньше её ширины. |
| This figure is usually generated by tertiary industry. | Невидимый баланс, как правило, вызван третьей индустрии. |
| Beyond main intercity roads, which are usually paved, the rural roads generally necessitate four-wheel-drive vehicles or vehicles with high clearance. | В то время как внутригородские дороги, как правило, имеют твёрдое покрытие, в сельской местности для проезда обычно требуются полноприводные автомобили или автомобилей с высоким клиренсом. |
| The atoms are usually precooled using the Doppler laser cooling. | Атомы, как правило, предварительно охлаждены с помощью доплеровского охлаждения. |
| The highest number of eagles is usually seen in January. | Наибольшее количество циклонов, как правило, регистрируется в феврале. |
| Free response questions are open-ended, whereas closed questions are usually multiple choice. | Открытые вопросы не предусматривают вариантов ответов, в отличие от закрытых, где, как правило, предлагается множественный выбор. |
| It is usually served in a big round dish. | Как правило, используется при работе с большими круглыми пластинами. |
| Again, usually it is cost prohibitive to make less than one thousand jackets. | Как правило, это небольшие суммы, не превышающие нескольких тысяч рублей. |
| Vacations were usually spent in France with their maternal relatives. | Каникулы, как правило, принцессы проводили у родственников во Франции. |
| Otherwise, they will usually punt. | Примеры, как правило, нумеруются. |
| This medical treatment is usually accompanied by physiotherapy to increase back and stomach muscles. | Их приём, как правило, сопровождается физиотерапией для развития мышца спины и живота. |
| The ultrasound waves emitted by the sample are detected by transducers positioned near the sample, usually at multiple positions around it. | Приём ультразвуковых волн, испускаемых образцом осуществляется по средствам датчиков, расположенных вблизи образца, как правило, в нескольких положениях вокруг него. |
| They are usually found on low grasses. | Как правило, кормится в невысокой траве. |
| It is usually found in woodland and forests. | Как правило встречается в ущельях и лесах. |
| The sheep have dark brown wool and usually four or occasionally six horns. | Овцы имеют тёмно-коричневый окрас шерсти и, как правило, две, а иногда и три пары рогов. |
| When content information is given on the packaging, it is usually incomplete. | При копировании информации в буфер его предыдущее содержимое, как правило, пропадает. |
| Patient-controlled is infusion on-demand, usually with a preprogrammed ceiling to avoid intoxication. | Управляемая пациентом это инфузия по требованию, как правило программируются пределы для предотвращения передозировки. |
| The first premolar is usually absent. | Передний тормоз, как правило, отсутствует. |
| Colonies are usually situated on islands, cliffs or headlands, which land mammals have difficulty accessing. | Как правило, колонии устраиваются на островах, скалах или в высокогорье, недоступных для наземных хищных млекопитающих. |
| Being freeways, Interstate Highways usually have the highest speed limits in a given area. | В связи с тем, что данные дороги являются автомагистралями, они, как правило, имеют наивысшие скоростные ограничения в данном районе. |
| The jet exhaust is transparent and usually not visible in air. | Как правило, выходящая реактивная струя прозрачна и в воздухе не видна. |