| FOTW displays standardized flag images in GIF format, usually at a height of 216 pixels. | FOTW показывает стандартизованные изображения флагов в формате GIF, как правило, 216 пикселей в высоту. |
| The architect is usually the lead designer on buildings, with a structural engineer employed as a sub-consultant. | Архитектор, как правило, является ведущим проектировщиком зданий, а структурный инженер работает в качестве субконсультанта. |
| This procedure is the most common, usually for ages 6-14 weeks. | Эта процедура является наиболее распространенным, как правило, возраст 6-14 недель. |
| Our company provides a car, usually only for trips to Moscow and Moscow Region. | Наша Компания предоставляет автомобиль, как правило, только для поездок по Москве и Московской обл. |
| The local authorities decide on a theme and are responsible for commissioning the work, usually by open competition. | Местные власти выбирают тему и несут ответственность за ввод в эксплуатацию произведений, как правило, путём открытого конкурса. |
| Time and again I hear this sentence, which is usually announced by proud mothers. | Снова и снова я слышу эту фразу, которая, как правило, объявленный гордятся матери. |
| Books issued by the Institute are limited in number and usually do not enter the market. | Книги, выпускаемые Институтом, издаются ограниченным тиражом и, как правило, не поступают в свободную продажу. |
| Subsequent development training has usually been done within oil companies. | Дальнейшее обучение, как правило, происходит непосредственно в нефтяных компаниях. |
| A reboot of the phone and, usually, everything goes fine. | Перезагрузки телефона и, как правило, все идет хорошо. |
| Hatt-ı hümayuns usually were not dated, although some, concerning withdrawal of money from the treasury, did carry dates. | Хатты, как правило, не были датированы, хотя некоторые, касавшиеся изъятия денег из казны, содержат даты. |
| Alberta's municipalities and school jurisdictions have their own governments which (usually) work in co-operation with the provincial government. | Муниципалитеты Альберты имеют свои собственные правительства, которые (как правило) работают в сотрудничестве с правительством провинции. |
| In addition, users upload photos and share photos, articles and external links (usually videos). | Пользователи могут загружать фотографии, обмениваться ими и делиться внешними ссылками (как правило, на видео). |
| Rene usually has to be prodded to reveal the information that he knows. | Рене, как правило, надо подтолкнуть, чтобы он выдал необходимую информацию. |
| Children usually inherit their fathers' family name. | Дети, как правило, наследуют фамилию отца. |
| It has a circumferential crater like depression of the cornea, just inside the limbus, usually with an overhanging edge. | Она имеет круговой кратер как депрессия роговицы, только внутри лимб, как правило, с нависающим краем. |
| The military campaigns undertaken during Domitian's reign were usually defensive in nature, as the Emperor rejected the idea of expansionist warfare. | Военные кампании, проводимые римлянами в эпоху правления Домициана, как правило, носили оборонительный характер, так как император отказался от идей ведения экспансионистской войны. |
| The feature articles are the most popular, usually pulling in around 1 million views in their first week. | Избранные статьи являются самыми популярными и, как правило, набирают примерно 1 миллион просмотров в первую неделю после публикации. |
| When barter did in fact occur, it was usually between either complete strangers or potential enemies. | В то же время, бартерные отношения возникали, как правило, между незнакомцами или потенциальными врагами. |
| Application development was usually performed in C, C++, or Fortran using MPI for communication. | Разработка приложений, как правило, выполняется в С, С++ или Fortran с использованием MPI для связи. |
| The main volumes follow the classical rules, and usually are perfectly symmetrical. | Основные объёмы следуют классическим правилам построения и, как правило, обладают идеальной симметрией. |
| However, it is usually more difficult to compute. | Тем не менее, они, как правило, сложнее в изучении. |
| Until now he has written 35 books, usually focused on social criticism. | К сегодняшнему дню Ерсильд написал 35 книг, как правило, посвящённых социальной критике. |
| These weapons are often based on cartoonish themes, such as the French Sheep Strike, and usually devastating in power. | Это оружие часто основано на мультяшных темах (например, французский удар овец) и, как правило, более разрушительное. |
| There is usually an item and a copy pedestal or two in these areas as well. | Существует как правило один или два Пьедестала Копий в одной локации. |
| His role is usually to tell the police not to investigate. | Его обязанность, как правило, просто сообщить в полицию о происшедшем, но не расследовать. |