FOTW displays standardized flag images in GIF format, usually at a height of 216 pixels. |
FOTW показывает стандартизованные изображения флагов в формате GIF, как правило, 216 пикселей в высоту. |
The architect is usually the lead designer on buildings, with a structural engineer employed as a sub-consultant. |
Архитектор, как правило, является ведущим проектировщиком зданий, а структурный инженер работает в качестве субконсультанта. |
This procedure is the most common, usually for ages 6-14 weeks. |
Эта процедура является наиболее распространенным, как правило, возраст 6-14 недель. |
Our company provides a car, usually only for trips to Moscow and Moscow Region. |
Наша Компания предоставляет автомобиль, как правило, только для поездок по Москве и Московской обл. |
The local authorities decide on a theme and are responsible for commissioning the work, usually by open competition. |
Местные власти выбирают тему и несут ответственность за ввод в эксплуатацию произведений, как правило, путём открытого конкурса. |
Time and again I hear this sentence, which is usually announced by proud mothers. |
Снова и снова я слышу эту фразу, которая, как правило, объявленный гордятся матери. |
Books issued by the Institute are limited in number and usually do not enter the market. |
Книги, выпускаемые Институтом, издаются ограниченным тиражом и, как правило, не поступают в свободную продажу. |
Subsequent development training has usually been done within oil companies. |
Дальнейшее обучение, как правило, происходит непосредственно в нефтяных компаниях. |
A reboot of the phone and, usually, everything goes fine. |
Перезагрузки телефона и, как правило, все идет хорошо. |
Hatt-ı hümayuns usually were not dated, although some, concerning withdrawal of money from the treasury, did carry dates. |
Хатты, как правило, не были датированы, хотя некоторые, касавшиеся изъятия денег из казны, содержат даты. |
Alberta's municipalities and school jurisdictions have their own governments which (usually) work in co-operation with the provincial government. |
Муниципалитеты Альберты имеют свои собственные правительства, которые (как правило) работают в сотрудничестве с правительством провинции. |
In addition, users upload photos and share photos, articles and external links (usually videos). |
Пользователи могут загружать фотографии, обмениваться ими и делиться внешними ссылками (как правило, на видео). |
Rene usually has to be prodded to reveal the information that he knows. |
Рене, как правило, надо подтолкнуть, чтобы он выдал необходимую информацию. |
Children usually inherit their fathers' family name. |
Дети, как правило, наследуют фамилию отца. |
It has a circumferential crater like depression of the cornea, just inside the limbus, usually with an overhanging edge. |
Она имеет круговой кратер как депрессия роговицы, только внутри лимб, как правило, с нависающим краем. |
The military campaigns undertaken during Domitian's reign were usually defensive in nature, as the Emperor rejected the idea of expansionist warfare. |
Военные кампании, проводимые римлянами в эпоху правления Домициана, как правило, носили оборонительный характер, так как император отказался от идей ведения экспансионистской войны. |
The feature articles are the most popular, usually pulling in around 1 million views in their first week. |
Избранные статьи являются самыми популярными и, как правило, набирают примерно 1 миллион просмотров в первую неделю после публикации. |
When barter did in fact occur, it was usually between either complete strangers or potential enemies. |
В то же время, бартерные отношения возникали, как правило, между незнакомцами или потенциальными врагами. |
Application development was usually performed in C, C++, or Fortran using MPI for communication. |
Разработка приложений, как правило, выполняется в С, С++ или Fortran с использованием MPI для связи. |
The main volumes follow the classical rules, and usually are perfectly symmetrical. |
Основные объёмы следуют классическим правилам построения и, как правило, обладают идеальной симметрией. |
However, it is usually more difficult to compute. |
Тем не менее, они, как правило, сложнее в изучении. |
Until now he has written 35 books, usually focused on social criticism. |
К сегодняшнему дню Ерсильд написал 35 книг, как правило, посвящённых социальной критике. |
These weapons are often based on cartoonish themes, such as the French Sheep Strike, and usually devastating in power. |
Это оружие часто основано на мультяшных темах (например, французский удар овец) и, как правило, более разрушительное. |
There is usually an item and a copy pedestal or two in these areas as well. |
Существует как правило один или два Пьедестала Копий в одной локации. |
His role is usually to tell the police not to investigate. |
Его обязанность, как правило, просто сообщить в полицию о происшедшем, но не расследовать. |