Английский - русский
Перевод слова Usually
Вариант перевода Как правило

Примеры в контексте "Usually - Как правило"

Примеры: Usually - Как правило
This will usually require enhanced interdepartmental cooperation and the elevation of chemicals management as a priority in national planning tools. Для этого, как правило, требуется более широкое межведомственное сотрудничество и повышение приоритетности аспектов регулирования химических веществ в контексте национальных механизмов планирования.
Chris and snoop are usually with him. ним, как правило, рис и -нуп.
I said it's usually okay. Я сказал, "как правило".
But careful analysis reveals it's usually because you need something. Но тщательный анализ показывает, как правило, когда тебе что-то нужно.
Transitions in life are usually marked by major events... birthdays, graduations, weddings. Переходи в жизни, как правило, в жизни отмечены основными событиями, дни рождения, окончания учебы, свадьбы...
I don't get it - this usually works at the dog park. Я не понимаю... как правило, это работает на собачьей площадке.
"The family is usually made up of parents..."children, and their grandparents. Как правило, семья состоит из родителей, детей и их бабушек и дедушек.
However, it is usually only men in the higher ranks. Однако должности высшего уровня занимают, как правило, лишь мужчины.
That was how the general debate usually began. Именно так, как правило, начинаются общие прения.
A session with 16-year olds is usually 1.5 hours long. Встреча с 16-летними, как правило, длиной в полтора часа.
Housing prices are usually not included in measures of inflation, but they are directly related to monetary conditions and macroeconomic balances. Цены на жилье, как правило, не включаются в показатели инфляции, однако непосредственно влияют на положение в денежно-кредитной области и макроэкономическую сбалансированность.
In other countries, experiences are less positive, usually because governments have found it difficult to observe the necessary fiscal discipline. Другие страны не могут похвастаться таким положительным опытом, как правило по той причине, что их правительствам не удалось обеспечить необходимую бюджетную дисциплину.
Arms and weapons are usually transported along the main road from Boosaaso in the north, through Gaalkacyo to Mogadishu. Оружие и вооружения, как правило, перевозятся по главной автомагистрали из Босасо на севере через Галькайо в Могадишо.
Whereas specific arms deliveries are intermittent, with the Group usually receiving pertinent information after the fact, the networks that sustain these operations remain active. Хотя конкретные поставки оружия носят нерегулярный характер, причем Группа, как правило, получает соответствующую информацию после их осуществления, сети, обеспечивающие проведение этих операций, продолжают действовать.
This is usually difficult to predict and to demonstrate. Спрогнозировать или подтвердить это, как правило, сложно.
Return migration usually entails the resettlement of migrants in their countries of citizenship. Возвратная миграция, как правило, связана с возвращением мигрантов в страны происхождения.
Otherwise, Hg is usually encapsulated in consumer and commercial products, such as fluorescent lamps and thermometers. В других применениях Hg, как правило, инкапсулирована в таких потребительских и коммерческих продуктах, как флуоресцентные лампы и термометры.
The Global Fund is funded by contributions from Governments, corporations and foundations, usually through multi-year pledges. Глобальный фонд финансируется за счет взносов правительств, корпораций и фондов, как правило на основе объявления многолетних обязательств.
In Northern Nigeria, separated or divorced women can marry after three months and usually do. В северной части Нигерии разлученные или разведенные женщины могут вступать в брак через три месяца, и они, как правило, так и поступают.
Nigerian courts, however, would usually void such contracts. Однако нигерийские суды, как правило, признают такие договоры недействительными.
Since married women usually took their husbands' name, they were most likely to be affected by that provision. Поскольку при замужестве женщины, как правило, берут фамилию мужа, они чаще страдают от этой нормы.
Withdrawal of an objection or appeal usually means that the application has been, or will be, granted after all. Снятие протеста или отзыв апелляции, как правило, означают, что ходатайство было или, в конечном счете, будет удовлетворено.
However, under the Constitution, education was an area of provincial responsibility and provincial requirements usually applied. Однако, согласно Конституции, образование входит в компетенцию провинций, и в этой связи в каждой провинции, как правило, действуют свои требования.
A limitation in the operating hours of a bridge usually implies "No Service". Сокращение часов работы моста, как правило, предполагает код "Не обслуживается".
There is ample evidence that ODA is not usually the limiting factor with regard to national development. Существует множество свидетельств того, что ОПР не является, как правило, фактором, лимитирующим национальное развитие.