| Carbon in artificially made chemicals is usually derived from fossil fuels like coal or petroleum, where the 14C originally present has decayed below detectable limits. | Углерод в искусственно созданных материалах, как правило, получен из ископаемых видов топлива, таких как уголь или нефть, где содержание первоначально присутствовавшего 14C упало ниже обнаруживаемого уровня. |
| London, since 2002, has had an annual St Patrick's Day parade which takes place on weekends around the 17th, usually in Trafalgar Square. | В Лондоне с 2002 года ежегодно проводится парад в честь Дня святого Патрика, который проходит в ближайший к 17 марта уикенд, как правило, на Трафальгарской площади. |
| When adenomatous polyps are removed, a repeat colonoscopy is usually performed in three to five years. | После удаления аденоматозных полипов последующие повторные процедуры колоноскопии проводятся, как правило, через каждые 3-5 лет. |
| The river flows intermittently, usually flooding in late summer; the rest of the year it becomes a chain of long narrow pools. | Она течёт с перерывами, как правило, разливается в конце лета; в остальное время года она превращается в цепь длинных узких бассейнов. |
| The Short Message Service Center (SMSC) usually acts as a server, awaiting connections from ESMEs. | Центр сообщений (SMSC), как правило, выступает в качестве сервера, ожидая подключения от клиента - ESME. |
| These signals are usually in the form of soluble messengers such as hormones and growth factors and are detected by specific receptors on the cell surface. | Эти сигналы, как правило, в виде растворимых мессенджеров, например гормоны и факторы роста, определяются специфическими рецепторами на поверхности клеток. |
| After IC packaging, a packaged chip will be tested again during the IC testing phase, usually with the same or very similar test patterns. | После резки на отдельные чипы и упаковки ИМС, упакованные чипы будут проверены еще раз на этапе тестирования ИС, как правило, с теми же или очень похожими тестовыми моделями. |
| A "charm offensive" is a related concept meaning a publicity campaign, usually by politicians, that attempts to attract supporters by emphasizing their charisma or trustworthiness. | «Наступление очарованием» является связанной концепцией и означает рекламную кампанию, как правило, политиков, которые пытаются привлечь сторонников, привлекая их харизмой и надежностью. |
| On generic drugs are usually people already knew what the contents of the drug, while in the branded drug one must look at the composition first. | В генерических препаратов, как правило, люди уже знали, что содержание наркотиков, а в фирменных один препарат должен посмотреть на состав первой. |
| This contrasts with a hard loan, which has to be paid back in an agreed hard currency, usually of a country with a stable robust economy. | Это контрастирует с жестким кредитом, который должен быть возвращен в согласованной твердой валюте, как правило, страны с устойчивой экономикой. |
| Note that files dropped by this program usually have the 'hidden' and 'system' attributes set. | Обратите внимание, что файлы этой программы, как правило, имеют атрибуты "скрытый" и "системный". |
| A corporal is usually appointed as a section commander, and is in charge of 7-14 soldiers of private rank. | Капрал, как правило, назначается командиром отделения и отвечает за 7-14 солдат. |
| The party displays itself as an alternative to the moderate "revisionist" views of the Communist Party of Chile and other Marxist organizations, usually calling them social-democrats and betrayers of classical Marxism-Leninism. | Партия проявляет себя в качестве альтернативы умеренным «ревизионистским» Коммунистической партии Чили и другим марксистским организациям, как правило, называя их социал-демократами и предателями классического марксизма-ленинизма. |
| A flash-memory block is the unit for erasures and is usually larger than the file-system block. | Блок Flash-памяти является единицей стирания и, как правило, больше, чем блок файловой системы. |
| When he does this, it is usually to make a person or a group of people do something against their will. | Когда он пользуется этой способностью, то, как правило, заставляет человека или группы людей делать что-то против их воли. |
| It is usually enumerated in terms of the Sun's mass as a proportion of a solar mass (M☉). | Она, как правило, считается в Солнечной массе в качестве доли солнечной массы (М☉). |
| However a second lieutenant in the Pakistan Army is usually promoted to lieutenant 6 months after commissioning. | Второй лейтенант в пакистанской армии, как правило, производится в лейтенанты через 6 месяцев после ввода в строй. |
| From 1976 to 1979, the group lived in campgrounds, usually in the Rocky Mountains or Texas. | С 1976 по 1979 годы группа жила в палаточных лагерях, как правило, в Скалистых горах или Техасе. |
| Unlike Parker, however, Dortmunder is a nonviolent character who devises schemes that are usually outlandish and over-the-top. | Однако, в отличие от Паркера, Дортмундер - ненасильственный персонаж, который, как правило, разрабатывает слишком диковинные и избыточные схемы. |
| Political movements rooted in cultural determinism usually stand opposed to political and economic ideologies or consider them of lesser importance than factors such as religion, race, and nationality. | Политические движения, укоренившиеся в культурном детерминизме, как правило, стоят против политических и экономических идеологий или считают их менее важными, чем такие факторы, как религии, расы, национальности. |
| In practice, therefore, Councillors serve until they decide to resign and retire to private life, usually after three to five terms of office. | На практике, члены Совета служат пока не решат уйти в отставку и удалиться в частную жизнь, как правило, после трех-пяти сроков полномочий. |
| Péron stated that the nest was usually situated near water and on the ground under the shade of a bush. | Перон заявил, что гнездо, как правило, находилось рядом с водой и на земле в тени куста. |
| Although the pageant was usually broadcast live, that year's telecast was delayed due to a speech by then-President Bill Clinton regarding his relationship with Monica Lewinsky. | Несмотря на то, что конкурс, как правило, транслировался в прямом эфире, передача того года была отложена из-за речи тогдашнего президента Билла Клинтона относительно его отношений с Моникой Левински. |
| According to Erikson, after establishing a personal identity in adolescence, young adults seek to form intense, usually romantic relationships with other people. | Согласно Эриксону, после установления личной идентичности у подростков, молодые люди стремятся сформировать интенсивные, как правило, романтические отношения с другими людьми. |
| Before then, the diplomatic tasks were usually handled by brief individual missions, but the increasing complexity of diplomatic affairs necessitated the creation of a larger organization. | До этого дипломатические задачи, как правило, обрабатывались недолговременными отдельными миссиями, но усложнение дипломатических дел потребовало создания более крупной организации. |