Is that it's usually someone else's job To keep that information safe. |
Так то что, как правило, те кто должен держать эту информацию в безопасности. |
It's quarter after midnight, the pastry chef usually stays on until dawn. |
Сейчас четверть первого ночи, кондитер, как правило, остается до рассвета. |
Well, not usually, but it can happen sometimes. |
Как правило нет, но иногда это может произойти. |
People usually hide things where they're easily accessible. |
Люди как правило прячут вещи в легкодоступных местах. |
But usually that is linked to very strong social disparities. |
Но, как правило, это связано с большим социальным неравенством. |
And the example of PISA shows that data can be more powerful than administrative control of financial subsidy through which we usually run education systems. |
Пример PISA показывает, что информация может иметь большую силу, чем административный контроль и финансовые субсидии, с помощью которых мы, как правило, управляем системами образования. |
But political Pan-Africanism is usually the African unity of the political elite. |
Но политический панафриканизм - это, как правило, африканское единство политической элиты. |
In the game of evolution, the winners are usually the specialists. |
В игре эволюции победителями выходят, как правило, специалисты. |
It's usually a van or a little room. |
Как правило, это фургон или маленькая комната. |
Those are usually the ones worth watching. |
Как правило, таких и следует проверить получше. |
the sun usually comes up in the East. |
Но предупреждаю - солнце, как правило, восходит на востоке |
People living paycheck to paycheck usually write their largest check last. |
Люди, живущие от зарплаты до зарплаты, как правило, оформляют самые большие платежи в конце. |
We usually don't get our shipment till next month. |
Как правило, мы не получаем наш груз до следующего месяца. |
A beautiful girl disappears, usually means one of two things. |
Исчезновение красивой девушки, как правило означает одно из двух. |
Why were his outcomes usually so good? |
Тогда почему, как правило, его результаты были так хороши? |
In real life the bad guys usually win. |
На самом деле, как правило, выигрывают плохие. |
Dr. Russell's usually the one who defines the inundation zone. |
Доктор Рассел как правило один из тех, кто определяет зоны затопления. |
With men, it's usually pretty obvious. |
С мужчинами, это, как правило, очевидно. |
So weekends were movie marathons - usually animated movies. |
На выходных был просмотр фильмов - как правило, мультяшных. |
Electoral assistance usually requires careful planning which is tailored to the specific needs of the Member State. |
Для оказания помощи в проведении выборов, как правило, необходимо тщательное планирование, которое учитывает конкретные потребности государства-члена. |
Training usually takes place at the units' home base of operations. |
Обучение, как правило, проходит в местах обычной дислокации соответствующих подразделений. |
While the Governments usually reply to those interventions, their reactions are frequently unsatisfactory. |
Хотя правительства, как правило, откликаются на эти рекомендации, их реакция нередко является неудовлетворительной. |
These requests are usually met by the Secretary-General in his annual reports to the Assembly. |
Как правило, Генеральный секретарь представляет информацию во исполнение этих просьб в его годовых докладах Ассамблее. |
Men usually control allocation of land and the income-generating activities of the family. |
Мужчины, как правило, владеют землей и руководят экономической деятельностью семьи. |
In the case of rural women, cultural inhibitions usually restrict her participation in paid work outside the home. |
Так, в сельских районах культурные традиции, как правило, ограничивают участие женщин в трудовой деятельности за пределами дома. |