| Macrophages are usually relatively dormant in the tissues and proliferate slowly. | Макрофаги, как правило, относительно пассивны в тканях и размножаются медленно. |
| Because of the high level of sensitivity that the eye's retina has to hypoxia, symptoms are usually first experienced visually. | Из-за высокого уровня чувствительности сетчатки к гипоксии первые симптомы, как правило, визуальные. |
| Among his other work are drawings, usually themed around music. | Среди других его работ рисунки, как правило, на музыкальную тематику. |
| The holodeck is usually shown to be controlled by voice commands, though physical controls have also been shown. | Голопалуба, как правило, контролируется с помощью голосовых команд, хотя физические элементы управления также возможны. |
| He demonstrates an elite disposition, but is usually helpless in crisis situations. | Часто демонстрирует характер лидера, но, как правило, беспомощен в кризисных ситуациях. |
| The beverage is usually a clear, creamy, or white color. | Напиток, как правило, прозрачный, кремового или белого цвета. |
| These are usually tagged with the time and date from the pump's clock. | Записи лога, как правило, с меткой даты и времени от часов насоса. |
| We construct fast and professionally (usually 333 hours:)). | Мы строим быстро и профессионально (как правило, ЗЗЗ часа:)). |
| They are, usually, present themselves as representatives of the Municipality of Venice. | Они, как правило, представляют себя в качестве представителей муниципалитета Венеции. |
| Events in one country usually influence the lives of neighbors, and even more if they one ruler. | События в одной стране, влияют на жизнь соседей, как правило, даже больше, если они один правитель. |
| This step is usually fast, but may take up to 20 minutes. | Как правило, этот этап проходит быстро, но в отдельных случаях может занять до 20 минут. |
| This is a more stable position than the boards, which usually change with change in composition of the coalition parties. | Это является более стабильным, чем положение доски, которая, как правило, меняются с изменением в составе коалиционных партий. |
| As mentioned it will usually take place in Latvia, then all views of the electorate will determine advertising effectiveness. | Как уже упоминалось, как правило, он будет проходить в Латвии, то все мнения избирателей будет определить эффективность рекламы. |
| If you follow astrology predictions Giovanna usually can not miss the progress of your horoscope for 2010. | Если вы будете следовать астрологии прогнозов Джованни как правило, не может пропустить ход свой гороскоп на 2010 год. |
| The seeing of an urban environment is usually much worse. | Видимость в городских условиях как правило значительно хуже. |
| Two-thirds are usually classified as fit enough, the rest will be decommissioned and not for military service. | Две трети из них, как правило, классифицируются как пригодные достаточно, а остальные будут выведены из эксплуатации, а не на военную службу. |
| Dangdut song is usually played on the radio FM Muara, Jakarta. | Dangdut песни, как правило, играет на радио FM Muara, Джакарта. |
| It is usually very common in bakeries sell you snacks ready to go eat on the go. | Как правило, очень распространены в пекарни продают закуски готовы пойти поесть на ходу. |
| In graphic design the objective is usually to convey a message quickly and efficiently. | В области графического дизайна, как правило, цель передать послание быстро и эффективно. |
| Interior design of world's la Casas usually uses expensive materials - leather, wood, marble. | Интерьер мировых la Casa как правило состоит из дорогих материалов: кожа, дерево, мрамор. |
| This is usually considered to be enough to render an attack by an adversary infeasible. | Этого, как правило, достаточно для того, чтобы сделать нападение противника невозможным. |
| Nearly all children have some form of heart disease, usually involving valve dysfunction. | Практически у всех детей встречаются различные формы заболеваний сердца, как правило, проявляющиеся дисфункцией клапанов. |
| The mane and tail are usually sparse. | Уши и хвост как правило купированы. |
| When they encounter each other, they are usually aggressive. | Если две особи встречаются, то их поведение в отношении друг друга является, как правило, весьма агрессивным. |
| The barb usually breaks off in the wound, and surgery may be required to remove the fragments. | Как правило кончик шипа обламывается внутри раны, для удаления фрагментов может потребоваться хирургическое вмешательство. |