In addition, aid statistics usually include emergency and technical assistance. |
Кроме того, статистика, касающаяся помощи, как правило, включает чрезвычайную и техническую помощь. |
Instead, social capital is usually measured through surveys of individuals. |
Поэтому измерение социального капитала, как правило, ведется на основе опросов индивидов. |
The counting of outflows is usually more problematic than inflows. |
Подсчет уровня оттока населения, как правило, более проблематичен, чем подсчет притока. |
These courses usually include a language improvement programme and substantive sessions. |
Эти курсы, как правило, включают программу совершенствования языковых навыков и занятия по вопросам существа. |
National counter-terrorism legislation usually allows incommunicado detention for several days. |
Национальные законы о борьбе с терроризмом, как правило, разрешают содержание в изоляции в течение нескольких дней. |
Infrastructure projects were usually high-risk and highly capital-intensive, with long gestation periods. |
Инфраструктурные проекты, как правило, связаны с высоким риском и значительными капиталовложениями при длительных сроках окупаемости. |
But they are not usually recognized as human rights issues. |
Вместе с тем их, как правило, не относят к числу вопросов прав человека. |
Difficulties in that regard can usually be solved with bilateral talks. |
Возникающие в этой связи проблемы можно, как правило, решать в ходе двусторонних переговоров. |
Payment compliance is high, usually over 90 per cent. |
Показатель своевременной оплаты является высоким, как правило, превышая 90 процентов. |
It usually holds two or three sessions in each calendar year. |
Он, как правило, проводит две или три сессии в каждом календарном году. |
For most poor students, the problem is usually temporary. |
Для большинства малоимущих студентов эта проблема, как правило, носит временный характер. |
Administrative and survey data are usually the responsibility of different agencies. |
Сбор административных данных и сбор данных обследований, как правило, относятся к сфере компетенции разных учреждений. |
Each telecottage is independent and a local NGO usually owns the assets. |
Каждый телепункт является независимым, а его имущество, как правило, принадлежит какой-либо местной неправительственной организации. |
Inland waters are usually lumped with land in a terrestrial classification. |
Внутренние водные ресурсы, как правило, объединяются с земельными ресурсами в классификации экосистем суши. |
Ammonium concentrations in run-off are usually negligible. |
Концентрации аммония в стоке, как правило, являются незначительными. |
Displacement is usually driven by distress. |
Вынужденное перемещение населения, как правило, вызывается бедствиями. |
This process is indeed usually a monopoly for men. |
Монополией на этот процесс действительно обладают, как правило, мужчины. |
Modern methods were usually better, but more expensive. |
Современные методы, как правило, лучше, но более дорогостоящие. |
Preliminary results show that public administration processes are usually cumbersome. |
Предварительные результаты показывают, что процедуры государственного управления являются, как правило, весьма обременительными. |
Moreover, metadata projects are usually strategic projects for the organization. |
Более того, такие проекты, как правило, являются для организации стратегическими. |
They are periodically re-evaluated but usually not every year. |
Периодически проводится их переоценка, но, как правило, реже одного раза в год. |
They are, without a doubt, usually manifold and concurrent. |
Вне всякого сомнения, они, как правило, разнообразны и иногда совпадают. |
Concluding observations usually follow a standard format under the headings referred to below. |
Заключительные замечания, как правило, готовятся в стандартной форме на базе разделов, о которых говорится ниже. |
Friends with benefits... somebody usually gets hurt. |
Отношения без обязательств... кому-то, как правило, больно. |
It usually takes a few days. |
Это, как правило, занимает несколько дней. |