| Such practices have been used by many governments in developing countries to assist the phase-out of ozone-depleting substances. | Подобные меры использовались правительствами многих развивающихся стран для содействия поэтапному сокращению применения озоноразрушающих веществ. |
| These methodologies had been used in 32 capacity-building projects covering four regions: Asia, Africa, Latin America and Central Europe. | Эти методологии использовались в 32 проектах по созданию потенциала, охватывающих четыре региона: Азию, Африку, Латинскую Америку и Центральную Европу. |
| In certain situations, some children have been used as guides and informers for Government military operations, usually under coercion. | В ряде ситуаций некоторые дети, обычно под принуждением, использовались в качестве проводников и информаторов в ходе военных операций правительственных сил. |
| The campaign used radio drama clips, leaflets and posters combined with on-the-ground activities to encourage responsible use of pesticides by farmers. | В ходе кампании использовались отрывки из радиоспектаклей, листовки и плакаты, наряду с мероприятиями на местах с целью поощрения ответственного использования фермерами пестицидов. |
| Mainstreaming efforts have used entry points at the headquarters or country levels. | В усилиях по актуализации использовались точки входа на уровне штаб-квартир или стран. |
| Funds regularly earmarked in the budget and international donations were used for these purposes. | Для этих целей использовались средства из регулярного бюджета и международные дотации. |
| The fiscal space created by the reduced debt burden has been used in part to increase spending for poverty reduction. | Возможности для бюджетного маневра, возникшие в результате облегчения бремени задолженности, отчасти использовались для увеличения расходов на сокращение масштабов нищеты. |
| The Framework was used on several occasions when national environment statistics programmes or national environmental indicator lists were being reviewed. | Базовые принципы использовались в ряде случаев при проведении анализа национальных программ по статистике окружающей среды и национальных перечней экологических показателей. |
| The few un-earmarked contributions were used for participation of delegates from developing countries and countries with economies in transition. | Отдельные не зарезервированные взносы использовались для целей участия делегатов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| These resources have been used for training and capacity-building in various countries, and some have been adapted to the local context. | Эти материалы использовались для подготовки специалистов и наращивания потенциала в различных странах, и часть из них были доработаны с учетом местных условий. |
| Two helicopter gunships and an Antonov aircraft were used during the attack, possibly for reconnaissance purposes. | Во время нападения использовались два боевых вертолета и самолет «Антонов», возможно в разведывательных целях. |
| Several witnesses have testified that abusive and insulting terms were used against the detainees, who were often called "slaves". | Несколько свидетелей сообщили о том, что в отношении задержанных использовались грубые и оскорбительные слова, при этом их часто называли «рабами». |
| The lines were used only to make calls to each other for the entire period from early January to 14 February 2005. | За весь период с начала января по 14 февраля 2005 года эти линии использовались только для внутренних переговоров. |
| In some instances, expert judgment was also used when data were not available. | В ряде случаев при отсутствии данных использовались также экспертные заключения. |
| No common methodologies were used for this sector, and only qualitative considerations were presented. | Применительно к этому сектору не использовались общие методологии и были представлены лишь субъективные качественные оценки. |
| Performance indicators have also been used in certain technical cooperation programmes, notably the Montreal Protocol and other environment-related areas. | Показатели деятельности использовались также в рамках некоторых программ технического сотрудничества, в частности в связи с Монреальским протоколом и другими мероприятиями в области охраны окружающей среды. |
| The 2005 average actual rates were used for Santiago, Beirut, Nairobi, Mexico City and Port-of-Spain. | Для Сантьяго, Бейрута, Найроби, Мехико и Порт-оф-Спейна использовались среднегодовые фактические курсы за 2005 год. |
| Those ratios were used by the missions during the 2006/07 budget preparation process. | Эти нормы использовались в миссиях при составлении бюджета на 2006/07 год. |
| Initial expert findings also indicate that the types of explosives used in this attack were TNT and RDX. | Первоначальные выводы эксперта также указывают на то, что в ходе этого взрыва использовались взрывчатые вещества тротил и гексоген. |
| Pre-tested surveys of country offices and policy advisers were used. | Использовались предварительные обследования страновых отделений и опросы консультантов по вопросам политики. |
| All information resources available to the Commission have been used for the work on the compendium. | Все информационные ресурсы, которыми располагает Комиссия, использовались для работы в отношении этого компендиума. |
| In a number of incidents improvised explosive devices were used in attacks on Hamas personnel and facilities, prompting further steps to tighten Hamas control. | При нападениях на персонал и помещения ХАМАС в ряде случаев использовались самодельные взрывные устройства, что побудило ХАМАС к принятию дальнейших мер по ужесточению контроля за ситуацией. |
| The core criteria were further elaborated into separate sub-criteria, which were used for the analysis. | Основные критерии были далее разбиты на отдельные подкритерии, которые использовались для анализа. |
| The terms "descent" and "race" had been frequently used interchangeably in earlier academic writings. | В ранних работах ученых термины «родовое происхождение» и «раса» использовались на равных основаниях. |
| PCBs have been widely used in the past in paint additives, adhesives and plastics. | ПХД широко использовались в прошлом при производстве добавок к краскам, связывающих материалов и пластмасс. |