Such practices have been used by many governments in developing countries to assist the phase-out of ozone-depleting substances. |
Подобные меры использовались правительствами многих развивающихся стран для содействия поэтапному сокращению применения озоноразрушающих веществ. |
These methodologies had been used in 32 capacity-building projects covering four regions: Asia, Africa, Latin America and Central Europe. |
Эти методологии использовались в 32 проектах по созданию потенциала, охватывающих четыре региона: Азию, Африку, Латинскую Америку и Центральную Европу. |
In certain situations, some children have been used as guides and informers for Government military operations, usually under coercion. |
В ряде ситуаций некоторые дети, обычно под принуждением, использовались в качестве проводников и информаторов в ходе военных операций правительственных сил. |
The campaign used radio drama clips, leaflets and posters combined with on-the-ground activities to encourage responsible use of pesticides by farmers. |
В ходе кампании использовались отрывки из радиоспектаклей, листовки и плакаты, наряду с мероприятиями на местах с целью поощрения ответственного использования фермерами пестицидов. |
Mainstreaming efforts have used entry points at the headquarters or country levels. |
В усилиях по актуализации использовались точки входа на уровне штаб-квартир или стран. |
Funds regularly earmarked in the budget and international donations were used for these purposes. |
Для этих целей использовались средства из регулярного бюджета и международные дотации. |
The fiscal space created by the reduced debt burden has been used in part to increase spending for poverty reduction. |
Возможности для бюджетного маневра, возникшие в результате облегчения бремени задолженности, отчасти использовались для увеличения расходов на сокращение масштабов нищеты. |
The Framework was used on several occasions when national environment statistics programmes or national environmental indicator lists were being reviewed. |
Базовые принципы использовались в ряде случаев при проведении анализа национальных программ по статистике окружающей среды и национальных перечней экологических показателей. |
The few un-earmarked contributions were used for participation of delegates from developing countries and countries with economies in transition. |
Отдельные не зарезервированные взносы использовались для целей участия делегатов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
These resources have been used for training and capacity-building in various countries, and some have been adapted to the local context. |
Эти материалы использовались для подготовки специалистов и наращивания потенциала в различных странах, и часть из них были доработаны с учетом местных условий. |
Two helicopter gunships and an Antonov aircraft were used during the attack, possibly for reconnaissance purposes. |
Во время нападения использовались два боевых вертолета и самолет «Антонов», возможно в разведывательных целях. |
Several witnesses have testified that abusive and insulting terms were used against the detainees, who were often called "slaves". |
Несколько свидетелей сообщили о том, что в отношении задержанных использовались грубые и оскорбительные слова, при этом их часто называли «рабами». |
The lines were used only to make calls to each other for the entire period from early January to 14 February 2005. |
За весь период с начала января по 14 февраля 2005 года эти линии использовались только для внутренних переговоров. |
In some instances, expert judgment was also used when data were not available. |
В ряде случаев при отсутствии данных использовались также экспертные заключения. |
No common methodologies were used for this sector, and only qualitative considerations were presented. |
Применительно к этому сектору не использовались общие методологии и были представлены лишь субъективные качественные оценки. |
Performance indicators have also been used in certain technical cooperation programmes, notably the Montreal Protocol and other environment-related areas. |
Показатели деятельности использовались также в рамках некоторых программ технического сотрудничества, в частности в связи с Монреальским протоколом и другими мероприятиями в области охраны окружающей среды. |
The 2005 average actual rates were used for Santiago, Beirut, Nairobi, Mexico City and Port-of-Spain. |
Для Сантьяго, Бейрута, Найроби, Мехико и Порт-оф-Спейна использовались среднегодовые фактические курсы за 2005 год. |
Those ratios were used by the missions during the 2006/07 budget preparation process. |
Эти нормы использовались в миссиях при составлении бюджета на 2006/07 год. |
Initial expert findings also indicate that the types of explosives used in this attack were TNT and RDX. |
Первоначальные выводы эксперта также указывают на то, что в ходе этого взрыва использовались взрывчатые вещества тротил и гексоген. |
Pre-tested surveys of country offices and policy advisers were used. |
Использовались предварительные обследования страновых отделений и опросы консультантов по вопросам политики. |
All information resources available to the Commission have been used for the work on the compendium. |
Все информационные ресурсы, которыми располагает Комиссия, использовались для работы в отношении этого компендиума. |
In a number of incidents improvised explosive devices were used in attacks on Hamas personnel and facilities, prompting further steps to tighten Hamas control. |
При нападениях на персонал и помещения ХАМАС в ряде случаев использовались самодельные взрывные устройства, что побудило ХАМАС к принятию дальнейших мер по ужесточению контроля за ситуацией. |
The core criteria were further elaborated into separate sub-criteria, which were used for the analysis. |
Основные критерии были далее разбиты на отдельные подкритерии, которые использовались для анализа. |
The terms "descent" and "race" had been frequently used interchangeably in earlier academic writings. |
В ранних работах ученых термины «родовое происхождение» и «раса» использовались на равных основаниях. |
PCBs have been widely used in the past in paint additives, adhesives and plastics. |
ПХД широко использовались в прошлом при производстве добавок к краскам, связывающих материалов и пластмасс. |