| In 2006, automated data input systems were used with paper questionnaires. | В 2006 году использовались системы автоматизированного ввода данных с бумажных опросных листов. |
| Economic incentives were used in Finland, the Netherlands and Norway to promote adoption of BAT. | В Нидерландах, Норвегии и Финляндии для содействия внедрению НИМ использовались экономические стимулы. |
| To assess inequality in the distribution of mean years of schooling and income, microdata from household surveys were used. | Для оценки неравенства в распределении средней продолжительности школьного обучения и дохода использовались микроданные из обследований домохозяйств. |
| It was used on a wide range of crops. | Они использовались для защиты широкого ряда сельскохозяйственных культур. |
| The findings of the study have been used as an input to develop the Ethiopian Women Development and Change Package. | Выводы исследования использовались при разработке пакета законов о развитии женщин Эфиопии и улучшении их положения. |
| In addition, the Convention was also used by the Fiji Human Rights Commission to support and justify a Court's decision. | Помимо этого, положения Конвенции использовались также Комиссией по правам человека Фиджи для поддержки и обоснования решения Верховного суда. |
| Geostatistical models and artificial neural network techniques were used in the temporal and spatial evaluation of evapotranspiration in Cuba. | Геостатистические модели и модели искусственных нейронных сетей использовались для пространственно-временной оценки суммарного испарения на Кубе. |
| For the modelling of several natural hazards, remote sensing techniques and derived products were used. | Для моделирования ряда опасных природных явлений использовались методы дистанционного зондирования и продукты обработки. |
| For solar research, data from various satellites were used. | Для исследований Солнца использовались данные, полученные с разных спутников. |
| There had been complaints that depleted uranium ammunition had been used in Vieques. | Поступали жалобы о том, что на острове Вьекес использовались боеприпасы с применением обедненного урана. |
| Expenditures for 2008 have been restated in line with expenditure categories used in the biennium support budget document. | Расходы за 2008 год перегруппированы в соответствии с теми категориями расходов, которые использовались в документе о двухгодичном бюджете вспомогательных расходов. |
| Inspections had been carried out on board three civil aircraft suspected of being used for extraordinary rendition. | Так были проведены проверки на борту трех гражданских самолетов, которые, как подозревалось, использовались для незаконной перевозки людей. |
| The findings and recommendations of the ADRs were used by the Board while suggesting changes to the country programmes. | Выводы и рекомендации ОРР использовались Советом в его рекомендациях о внесении изменений в страновые программы. |
| These tools were used for district needs assessments prior to programme implementation. | Эти средства использовались для оценки потребностей в округах до осуществления программы. |
| Leaflets, posters and comic strips have been used by certain public agencies as educational supports for circulating information about international conventions. | Листовки, плакаты и комиксы использовались некоторыми субъектами общественной жизни в качестве учебных пособий для распространения международных конвенций. |
| Sir Nigel Rodley asked what criteria the Supreme Court used for the commutation of death sentences and whether the process was public or private. | Сэр Найджел Родли спрашивает, какие критерии использовались Верховным судом для замены смертных приговоров и является эта процедура открытой или закрытой. |
| Hospitals had been used as headquarters and command centres. | Больницы использовались в качестве штабов и командных пунктов. |
| The destroyed laboratories were used by the Faculties of Science, Engineering and Medicine. | Разрушенные лаборатории использовались научным, инженерным и медицинским факультетами. |
| They were also used by the private sector, in particular engineering companies. | Они также использовались частным сектором, в частности инженерными кампаниями. |
| Subsequently, the funds were used for the purchase of real estate, possibly in India. | Впоследствии эти средства использовались для приобретения недвижимости, возможно, в Индии. |
| There were only a few cases where funds were used for purposes other than intended. | Отмечено всего несколько случаев, когда средства использовались не по назначению. |
| Exhibits by the specialists of the Museum were also used. | Использовались также экспонаты, предоставленные экспертами музея. |
| These were used for the manual and in the trainings. | Они использовались для подготовки руководства и в ходе учебных занятий. |
| Six major types of data sources were used for both immigration and emigration flows. | Для сбора информации как об иммиграционных, так и эмиграционных потоках использовались шесть основных типов источников данных. |
| Considering that this new remedy has not yet been used, the complainants explain that they cannot assess its effectiveness. | Заявители заявляют, что, поскольку эти новые средства правовой защиты еще не использовались, они не могут оценить их эффективность. |